Les affrontements auraient contraint plus de 7 500 personnes à se déplacer, dont beaucoup ont cherché refuge dans la ville de Lattaquié. | UN | وتفيد التقارير بأن القتال أدى إلى التشريد القسري لأكثر من 500 7 شخص، لاذ الكثيرون منهم بمدينة اللاذقية. |
Dans plusieurs endroits, notamment Lattaquié, Baniyas, Homs et Idlib, de nombreux blessés n'ont pas pu se faire soigner dans les hôpitaux publics. | UN | فقد مُنع العديد من الجرحى من تلقي العلاج في المستشفيات الحكومية في عدة أماكن منها اللاذقية وبانياس وحمص وإدلب. |
Les ports de Lattaquié, Ashdad et Haïfa sont utilisés pour les transports par mer. | UN | وتستخدم موانئ اللاذقية وأسدود وحيفا للشحنات البحرية. |
Adjudant-chef Wa'il Salami, 1980, al-Ladhiqiyah | UN | الرقيب الأول وائل سلامي مواليد 1980 اللاذقية |
Agent Muhammad Ali al-Shawwaf (fils de Hamidah), 1991, al-Ladhiqiyah | UN | الشرطي محمد علي الشواف والدته حميدة مواليد 1991 اللاذقية |
d) Étude de cartes routières numériques pour le Gouvernorat de Latakia. | UN | ودراسة خطط الطريق الرقمية في محافظة اللاذقية. |
La commission a recueilli des éléments de preuve établissant que des services de l'hôpital militaire de Homs et de l'hôpital public de Lattaquié avaient été transformés en centres de torture. | UN | ووثقت اللجنة أدلة بشأن تحويل أجزاء من مستشفى حمص العسكري ومستشفى اللاذقية الحكومي إلى مراكز تعذيب. |
Les ports de Lattaquié et de Haïfa sont utilisés pour les expéditions par voie maritime. | UN | ويستخدم ميناءا اللاذقية وحيفا في عمليات الشحن البحرية. |
Les ports de Lattaquié et de Haïfa sont utilisés pour les expéditions par voie maritime. | UN | ويستخدم ميناءا اللاذقية وحيفا في عمليات الشحن البحرية. |
Celle de Lattaquié a démontré qu'elle manutentionnait régulièrement des marchandises dont la destination ultime se trouvait dans la zone d'indemnisation. | UN | وأثبتت شركة ميناء اللاذقية أنها كانت قد قامت بانتظام بمناولة البضائع التي كان مقصدها النهائي بالمنطقة المشمولة بقابلية التعويض. |
Les ports de Lattaquié et Haïfa sont utilisés pour les expéditions maritimes. | UN | ويستخدم ميناءا اللاذقية وحيفا في عمليات الشحن البحرية. |
Les ports de Lattaquié et Haïfa sont utilisés pour les expéditions maritimes. | UN | ويستخدم ميناء اللاذقية وحيفا في عمليات الشحن البحرية. |
Les ports de Lattaquié et Haïfa sont utilisés pour les expéditions maritimes. | UN | ويستخدم ميناءا اللاذقية وحيفا في الشحنات البحرية. |
Le centre de Lattaquié a ouvert un café-jardin qui sert de point de rencontre aux femmes de l'endroit. La direction en a été confiée à une femme venant d'une famille démunie. | UN | وافتتح مركز اللاذقية مقهى في حديقة أصبحت ملتقى للنساء المحليات، بإدارة امرأة من إحدى عائلات العسر الشديد. |
Des experts du PNUE et de l'OMS se sont rendus à Lattaquié pour évoquer ces questions avec les autorités locales. | UN | وقام خبراء من برنامج البيئة ومن منظمة الصحة العالمية بزيارة اللاذقية لمناقشة تلك التدابير مع السلطات المحلية. |
Au cours de la période considérée, il y a eu une interruption des transports, attribuée par les autorités syriennes à la situation sécuritaire dans les environs de Lattaquié. | UN | وخلال الفترة المستعرضة، عُلقت عمليات نقل الشحنات، وعزت السلطات السورية ذلك إلى الوضع الأمني قرب اللاذقية. |
Toutes les matières devant être enlevées sont désormais prêtes à être chargées dans des conteneurs d'expédition pour être transportées au port d'embarquement de Lattaquié. | UN | وكل المواد التي يتعين إزالتها أصبحت الآن جاهزة لتحميلها في حاويات الشحن تمهيدا لنقلها إلى ميناء الشحن في اللاذقية. |
Agent Samir Khalid Iriq (fils de Fatimah), 1989, al-Ladhiqiyah | UN | مواليد 1989 اللاذقية إصابته بطلق ناري بالخاصرة اليمنى واليسرى أثناء تكليفه بمهمة فض الشغب بساحة الجسر بالزبداني |
Agent Ahmad Muhammad Sulayman (fils de Sabbah), 1987, al-Ladhiqiyah | UN | الشرطي أحمد محمد سليمان والدته صباح مواليد 1987 اللاذقية |
Agent Nazzar Issam Shayhah (fils de Mufidah), 1991, al-Ladhiqiyah | UN | الشرطي نزار عصام شيحة والدته مفيدة مواليد 1991 اللاذقية |
Une autre école, à Kharrieyeh (Latakia) est en cours de construction. | UN | ويجري العمل في تشييد مدرسة أخرى بمنطقة الخيرية في اللاذقية. |
Création d'un réseau d'intérêts et couverture des frais de fonctionnement pour une année, centre pour femmes de Lattakia, Jaramana et Hussenieh | UN | إقامة وصلات للإنترنت وتغطية تكلفة التشغيل لسنة واحدة في مراكز برنامج المرأة في اللاذقية وجرمانا والحسينية |
Les contributions de femmes et d’hommes des communautés ainsi qu’en provenance d’autres sources ont permis au centre d’activités féminines de Latakieh de créer un fonds destiné à fournir une aide aux membres du camp en cas d’urgence ou de besoins particuliers. | UN | وبمساهمات من النساء والرجال في المجتمع المحلي ومن مصادر أخرى، أنشأ مركز برامج المرأة في اللاذقية صندوق لتقديم المساعدة ﻷعضاء المجتمع المحلي في حالات الطوارئ وحالات الاحتياج الشديد. |