ويكيبيديا

    "اللازمة لتحديد" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • nécessaires pour déterminer
        
    • nécessaires pour identifier
        
    • nécessaires pour définir
        
    • voulues afin
        
    • d'identification
        
    • permettant de déterminer
        
    • nécessaires pour établir
        
    • pour déceler
        
    • pour identifier les
        
    • visant à déterminer
        
    • voulues pour identifier
        
    • permettant d'identifier
        
    • nécessaire pour identifier
        
    • nécessaires à l'établissement
        
    • nécessaires à l'identification
        
    Le Conseil donne au dépositaire les renseignements nécessaires pour déterminer si le nombre des notifications d'acceptation reçues est suffisant pour que l'amendement prenne effet. UN ويزود المجلس الوديع بالمعلومات اللازمة لتحديد ما إذا كانت إشعارات القبول الواردة كافية لجعل التعديل ساري المفعول.
    L'énorme volume de données toxicologiques précises nécessaires pour déterminer ces niveaux déborde du cadre de la présente étude dont la portée est déjà importante. UN فالمقادير الضخمة من البيانات السمية التفصيلية اللازمة لتحديد مثل هذه المستويات خارجة عن نطاق هذا الاستعراض الذي هو واسع النطاق بالفعل.
    Dans de nombreux cas, il a été difficile de localiser les paramètres critiques nécessaires pour déterminer les estimations de ressources associées aux activités prévues. UN ويتعذر في كثير من الحالات تحديد البارامترات الرئيسية اللازمة لتحديد تقديرات الموارد المرتبطة بالأنشطة المقررة.
    Ces normes exigent que les données de base nécessaires pour identifier chaque arme et déterminer son origine soient consignées. UN وتتطلب تلك المعايير توثيق المعلومات الأساسية اللازمة لتحديد هوية كل قطعة سلاح وتعقب مسارها.
    Le FENU a été invité à participer au comité constitué par les donateurs et a donné aux autres membres les informations nécessaires pour définir le mandat et la portée de l'évaluation. UN ودُعي الصندوق إلى الانضمام إلى اللجنة التي أنشأها المانحون، وقدم ﻷعضاء آخرين المعلومات اللازمة لتحديد نطاق التقييم ومشروع الاختصاصات.
    En vertu de la loi sur la répression du blanchiment d'argent de 1996 et des notes d'orientation sur les procédures à suivre à cet égard, qui ont été publiées en 1998 par la Banque centrale à l'intention des banques et autres établissements financiers seychellois, tous les établissements financiers sont tenus de prendre les mesures voulues afin d'identifier correctement tous les clients potentiels. UN طبقا لقانون مكافحة غسل الأموال لعام 1996، وللمذكرة التوجيهية التي أصدرها المصرف المركزي للمصارف والمؤسسات المالية في سيشيل في عام 1998 بشأن إجراءات هذا القانون، فإن جميع المؤسسات المالية مُطالبَة باتخاذ التدابير اللازمة لتحديد هوية عملائها المحتملين بصورة مناسبة.
    Problèmes d'exécution liés à la présentation des noms et aux informations d'identification figurant actuellement sur la liste UN مشاكل التنفيذ فيما يتصل بالأسماء الواردة في القائمة حاليا والمعلومات اللازمة لتحديد هوية أصحابها
    Le Conseil donne au dépositaire les renseignements nécessaires pour déterminer si le nombre des notifications d'acceptation reçues est suffisant pour que l'amendement prenne effet. UN ويزود المجلس الوديع بالمعلومات اللازمة لتحديد ما إذا كانت إشعارات القبول الواردة كافية لجعل التعديل ساري المفعول.
    Le Conseil donne au dépositaire les renseignements nécessaires pour déterminer si le nombre des notifications d'acceptation reçues est suffisant pour que l'amendement prenne effet. UN ويزود المجلس الوديع بالمعلومات اللازمة لتحديد ما إذا كانت إشعارات القبول الواردة كافية لجعل التعديل ساري المفعول.
    Les données nécessaires pour déterminer le forçage climatique dû aux constituants atmosphériques sont fonction du constituant considéré. UN إن تفاصيل المتطلبات اللازمة لتحديد استعجال التغيرات المناخية الناجم عن مكونات الغلاف الجوي تعتمد على المكون المعني.
    Mener à bien les enquêtes nécessaires pour déterminer si le mineur a pris part à un acte délictueux; UN إجراء التحقيقات اللازمة لتحديد ما إذا كان الحدث قد شارك في فعل إجرامي أم لا؛
    Elles doivent prendre toutes les mesures pratiques nécessaires pour déterminer ces désirs et ces choix. UN وينبغي أن يتخذوا جميع الخطوات العملية اللازمة لتحديد ذلك بطرق منها استعمال وسائل مساعدة على الاتصال.
    Il fournira les données initiales nécessaires pour déterminer les procédures qui permettront avec les meilleurs résultats de réduire les impacts du tourisme et des activités non gouvernementales sur l’environnement. UN وسيشكل هذا الجرد معلومات اﻷساس اللازمة لتحديد خير طريقة لﻹقلال إلى أقصى حد من آثار السياحة واﻷنشطة غير الحكومية على البيئة.
    Le HCR a souvent réussi à faire prendre aux gouvernements les mesures nécessaires pour identifier et protéger toutes les personnes censées avoir besoin d'une protection internationale, y compris les personnes en quête d'admission à la frontière et pouvant être des réfugiés. UN وعملت المفوضية، بنجاح في بعض الأحيان، على أن تتخذ الحكومات الإجراءات اللازمة لتحديد وحماية جميع الأشخاص المحتاجين إلى الحماية الدولية، بمن فيهم الأشخاص الذين يصلون إلى الحدود ويلتمسون اللجوء.
    Les mouvements et les organisations de jeunes se créent facilement mais manquent souvent des compétences, des outils et des capacités nécessaires pour définir et communiquer efficacement leurs points de vue. UN وتتشكل حركات ومنظمات الشباب بسهولة ولكنها تفتقر في معظم الأحيان إلى المهارات والأدوات والقدرات اللازمة لتحديد مواقفها والإبلاغ عنها بفعالية.
    30. Demande aussi aux parties de prendre toutes les mesures voulues afin d'identifier et de traduire en justice les responsables de l'attentat contre un hélicoptère de la MONUG, abattu le 8 octobre 2001, et d'informer la Représentante spéciale des mesures prises, en particulier dans le cadre de l'enquête criminelle; UN 30 - يهيب أيضا بالطرفين، مرة أخرى، اتخاذ جميع الخطوات اللازمة لتحديد هوية المسؤولين عن إسقاط الطائرة الهليكوبتر التابعة لبعثة مراقبي الأمم المتحدة في جورجيا في 8 تشرين الأول/أكتوبر 2001 وتقديمهم إلى العدالة وإبلاغ الممثل الخاص للأمين العام بالخطوات المتخذة بشكل خاص في التحقيق الجنائي؛
    L'article 33 de la loi sur le blanchiment d'argent et le produit du crime, modifiée en 2010, prévoit le mécanisme d'identification, de gel et de confiscation des avoirs d'origine criminelle. UN توفِّر المادة 33 من قانون غسل الأموال الآلية اللازمة لتحديد الموجودات الإجرامية وتجميدها ومصادرتها.
    Donner aux femmes les compétences leur permettant de déterminer les nouvelles initiatives qu'elles peuvent prendre pour exploiter les produits de la mer et le tourisme; UN تزويد المرأة بالمهارات اللازمة لتحديد الفرص المتصلة بالمشاريع المحتملة البديلة المرتبطة بالأسماك والسياحة؛
    861. Faute des informations nécessaires pour établir les circonstances exactes de l'incident, la Mission n'est pas en mesure de se prononcer sur d'éventuelles violations du droit international humanitaire ou du droit pénal international. UN 861- في غياب المعلومات اللازمة لتحديد ملابسات ما وقع بالضبط، فإن اللجنة لا يمكنها استخلاص أي استنتاجات بشأن ما إذا كان الأمر يتعلق بانتهاك محتمل للقانون الإنساني الدولي أو القانون الجنائي الدولي.
    Ces auteurs auraient certainement dû prendre soin de bien préciser les limites de leurs arguments, délimiter leurs domaines d'application et énoncer les conditions opérationnelles nécessaires pour déceler quand leurs résultats étaient susceptibles d'être bénéfiques. UN وكان من الأفضل لو أن أصحاب هذه الطروحات قد حرصوا على التنويه بما تنطوي عليه حججهم من قيود، وتعيين حدود انطباقها، وبيان الشروط العملية اللازمة لتحديد الوقت المُحتمل الذي ستصبح فيه النتائج التي توصلوا إليها مفيدة.
    Résultat: l'information nécessaire pour identifier les zones à risques a été recueillie; UN وتشير النتيجة المحرزة حتى اليوم إلى توفر المعلومات اللازمة لتحديد المناطق المعرضة لخطر الإصابة بها؛
    Les essais visant à déterminer la durée de vie utile restante des munitions périmées et, éventuellement, sa prolongation comportent les principales étapes ciaprès: UN تشمل الاختبارات اللازمة لتحديد فترة الصلاحية المتبقية للذخائر وإطالتها، عند الاقتضاء، المراحل التالية:
    d) De prendre les mesures voulues pour identifier les causes des forts taux de redoublement et d'abandon scolaire enregistrés dans les écoles primaires et de s'employer à remédier à la situation; UN (د) اتخاذ التدابير اللازمة لتحديد أسباب ارتفاع معدلات الرسوب والانقطاع عن المدارس الابتدائية وأن تتدارك هذه الحالة؛
    Connaissances essentielles permettant d'identifier les symptômes et de trouver les traitements adaptés à des maladies précises. UN المعرفة الأساسية اللازمة لتحديد أعراض أمراض محددة ومواجهتها على نحو سليم.
    de maintien de la paix Fourniture de conseils et d'une assistance pour la préparation des données nécessaires à l'établissement des soldes d'ouverture provisoires conformes aux normes IPSAS UN تقديم التوجيه والمساعدة في إعداد البيانات اللازمة لتحديد الأرصدة الافتتاحية الأولية لأغراض تطبيق المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام
    :: Donner aux élèves et aux populations en général les connaissances et compétences nécessaires à l'identification et à la résolution des problèmes de l'environnement UN :: تزويد الطلاب والسكان عموماً بالمعارف والمهارات اللازمة لتحديد المشاكل البيئية وحلِّها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد