ويكيبيديا

    "اللازمة لجمع" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • nécessaires pour recueillir
        
    • de collecte
        
    • pour la collecte
        
    • nécessaires pour réunir
        
    • nécessaire pour rassembler
        
    • nécessaires pour collecter
        
    • nécessaire pour recueillir
        
    • devant leur permettre de réunir
        
    • en vue de la collecte de
        
    • nécessaires pour rassembler
        
    • nécessaires pour les rassembler
        
    Avec l'assistance du Fonds, la plupart de ces pays s'étaient dotés des moyens institutionnels nécessaires pour recueillir et analyser des données relatives à la fécondité, à la mortalité, aux migrations et à la répartition de la population. UN وقد تمكنت أغلبية هذه البلدان، بمساعدة الصندوق، من بناء القدرة المؤسسية اللازمة لجمع وتحليل البيانات المتعلقة بالخصوبة والوفيات والهجرة والتوزيع السكاني.
    Avec l'assistance du Fonds, la plupart de ces pays s'étaient dotés des moyens institutionnels nécessaires pour recueillir et analyser des données relatives à la fécondité, à la mortalité, aux migrations et à la répartition de la population. UN وقد تمكنت أغلبية هذه البلدان، بمساعدة الصندوق، من بناء القدرة المؤسسية اللازمة لجمع وتحليل البيانات المتعلقة بالخصوبة والوفيات والهجرة والتوزيع السكاني.
    Depuis lors, les pouvoirs publics ont intensifié leurs efforts pour se doter d'instruments statistiques de collecte de données. UN ومنذ ذلك الوقت، قامت السلطات العامة بتكثيف جهودها من أجل التزود بالوسائل الإحصائية اللازمة لجمع المعلومات.
    Soutien financier aux infrastructures de l'information et aux efforts de collecte de données UN الدعم المالي من أجل البنية الأساسية للمعلومات والجهود اللازمة لجمع المعلومات
    Cette loi prévoit notamment de doter le Gouvernement d'outils nécessaires pour la collecte de données sur le phénomène de la violence domestique. UN ويقضي هذا القانون بصفة خاصة بمنح الحكومة الأدوات اللازمة لجمع بيانات حول ظاهرة العنف المنزلي.
    L'ONU devait mettre en œuvre les technologies nécessaires pour réunir en temps réel ces données de façon que les dirigeants puissent déterminer au mieux comment réagir. UN ويجب على الأمم المتحدة أن تعمل على تعزيز التكنولوجيا اللازمة لجمع البيانات في الزمن الحقيقي حتى يتسنى لهذه الجهات تحديد كيفية الاستجابة.
    À cet égard, la coopération et l'aide d'intervenants de l'extérieur sont nécessaires pour permettre à son gouvernement de se doter des moyens nécessaires pour recueillir des données et afin de suivre et évaluer les progrès réalisés sur la voie de la réalisation des objectifs fixés. UN وفي هذا الصدد، يغدو التعاون والمساعدة أمرين لازمين بغية تمكين الحكومة من تطوير القدرات اللازمة لجمع البيانات ورصد وتقييم التقدم المُحرز نحو تحقيق الأهداف.
    Produit du programme régional : Les bureaux de pays du FNUAP et les partenaires nationaux reçoivent les connaissances et les outils nécessaires pour recueillir et diffuser les données issues des recensements et les statistiques relatives à la population UN ناتج البرامج على الصعيد الإقليمي: تزويد المكاتب القطرية التابعة للصندوق والشركاء الوطنيين بالمعارف والأدوات اللازمة لجمع وتوزيع بيانات التعدادات وإحصاءات السكان
    Le Comité recommande à l'État partie de prendre les mesures nécessaires pour recueillir des données statistiques ventilées qui permettraient d'évaluer la représentation des divers groupes minoritaires dans les institutions et organismes publics. UN توصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ التدابير اللازمة لجمع بيانات إحصائية مصنفة تمكِّن من إجراء تقييم لتمثيل مختلف المجموعات الإثنية في الهيئات والمؤسسات العامة.
    Le Comité recommande à l'État partie de prendre les mesures nécessaires pour recueillir des données statistiques ventilées qui permettraient d'évaluer la représentation des divers groupes minoritaires dans les institutions et organismes publics. UN توصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ التدابير اللازمة لجمع بيانات إحصائية مصنفة تمكِّن من إجراء تقييم لتمثيل مختلف المجموعات الإثنية في الهيئات والمؤسسات العامة.
    d) De prendre les mesures nécessaires pour recueillir des données statistiques précises et ventilées sur les enfants handicapés; UN (د) اتخاذ التدابير اللازمة لجمع بيانات إحصائية دقيقة ومصنّفة فيما يخص الأطفال ذوي الإعاقة؛
    :: Renforcer les capacités de collecte de données par le biais d'inventaires nationaux; UN :: تعزيز القدرات اللازمة لجمع البيانات من خلال حصر الموارد الوطنية
    En fournissant des informations, des contacts et des méthodes de collecte de fonds auprès du grand public et d'autres sources institutionnelles; et UN :: إتاحة المعلومات والاتصالات والطرائق اللازمة لجمع التبرعات من الجمهور ومن مصادر مؤسسية أخرى؛
    Dans ces cas, comme dans bien d'autres, les accords multilatéraux sont à la base des activités de collecte d'informations et de contrôle de la mise en oeuvre, ainsi que des dispositifs de mise en conformité. UN وفي هذه الحالات وفي كثير غيرها، ترسي الاتفاقات المتعددة اﻷطراف الدعائم وتوفر اﻷسس اللازمة لجمع المعلومات ومراقبة الالتزام بالتنفيذ وعمليات اﻹنفاذ.
    Il relève en outre avec préoccupation l'absence de coordination et de collaboration entre les organismes publics dans la collecte de données et les capacités techniques limitées de l'État partie en matière de collecte et d'analyse de données ainsi que de présentation de rapports. UN وتلاحظ اللجنة بقلق أيضاً الافتقار إلى التنسيق والتعاون فيما بين الوكالات الحكومية فيما يتعلق بجمع البيانات، وعدم كفاية القدرات التقنية اللازمة لجمع البيانات وتحليلها والإبلاغ بها.
    En dépit des difficultés à obtenir des ressources pour la collecte de données, certains signes encourageants sont apparus. UN ورغم المشاكل في إيجاد الموارد اللازمة لجمع البيانات، فقد توفرت بعض الدلائل المشجعة.
    L'UNICEF a aidé le Gouvernement dans cette tâche et des outils ont ainsi pu être mis au point pour la collecte et l'analyse des données. UN وقدمت منظمة الأمم المتحدة للطفولة الدعم إلى الحكومة في هذا المسعى، ونتيجة لذلك أُعدّت الأدوات اللازمة لجمع البيانات وتحليلها.
    Ce service veillera à ce que les ressources nécessaires pour réunir, analyser et proposer des mesures opérationnelles appropriées pour lutter contre la criminalité organisée soient disponibles et utilisées conformément à des normes communes. UN وستكفل هذه الوحدة أن تُوضع الموارد اللازمة لجمع وتحليل واقتراح التدابير العملية المناسبة للتصدي للجريمة المنظّمة موضع التنفيذ، وأن تعمل وفقاً لمعايير مشتركة.
    Pour répondre aux défis à venir, l'AIEA devra disposer d'un outil solide jouissant de l'autorité juridique nécessaire pour rassembler l'information et mener des inspections impliquant des techniques de pointe, un potentiel de travail hors norme et des ressources adéquates. UN وحتى تتمكن الوكالة الدولية للطاقة الذرية من التصدي للتحديات المقبلة، سيظل يتعين عليها أن تتسلح بمجموعة قوية من الأدوات التي تملك السلطة القانونية اللازمة لجمع المعلومات وإجراء عمليات التفتيش بالاعتماد على أحدث التكنولوجيات والكوادر العاملة ذات الكفاءة العالية والموارد الكافية.
    f) Coordination des compétences techniques nécessaires pour collecter et détruire les armes rassemblées à la suite d'opérations de maintien de la paix des Nations Unies; UN )و( تنسيق الخبرة اللازمة لجمع وتدمير اﻷسلحة التي يتم تجميعها كنتيجة لعمليات حفظ السلام التي تضطلع بها اﻷمم المتحدة؛
    118. Un orateur s'est tout particulièrement félicité des efforts déployés par l'ONUDC pour se donner les moyens de renforcer l'infrastructure nécessaire pour recueillir, analyser et diffuser des informations pertinentes, tout en reconnaissant les problèmes que pose la collecte des données, en particulier sur la criminalité. UN 118- وأعرب أحد المتحدّثين عن تقديره الخاص لما بذلـــه المكتب من جهود لتعزيز قدراته، مدعما البنى التحتية اللازمة لجمع المعلومات ذات الصلة وتحليلها وتعميمها، ومدركا في الوقت ذاته التحديات التي ينطوي عليها جمع البيانات، خصوصا البيانات المتعلقة بالإجرام.
    n) Allouer aux organismes des Nations Unies compétents en la matière des ressources devant leur permettre de réunir des données et de fournir une assistance technique et financière aux États, afin de les rendre mieux à même de lutter contre le trafic de stupéfiants et de substances psychotropes; la coordination avec et entre les organismes des Nations Unies et diverses instances multilatérales devrait être renforcée; UN (ن) أن تزوّد هيئات الأمم المتحدة التي لديها خبرة خاصة في هذا المجال بالموارد اللازمة لجمع البيانات وتوفير المساعدة التقنية والمالية للدول بغية تعزيز قدرتها على التصدي للاتّجار غير المشروع في المخدرات والمؤثّرات العقلية؛ وينبغي تدعيم التنسيق فيما بين هيئات الأمم المتحدة ومختلف الهيئات المتعدّدة الأطراف؛
    Il faudrait étudier les moyens d'obtenir des utilisateurs qu'ils fournissent certaines ressources en vue de la collecte de données. UN وينبغي إيلاء الاعتبار ﻹقرار اﻷساليب التي يوفر بها المستعملون الموارد اللازمة لجمع البيانات.
    Il est essentiel que le Procureur du Tribunal soit doté des moyens et pouvoirs nécessaires pour rassembler les preuves requises et les présenter rapidement au Tribunal. UN ولا بد ومن المحتم أن يكون المدعي العام للمحكمة الدولية القدرة والصلاحيات اللازمة لجمع اﻷدلة الضرورية بفعالية وسرعة بشكل يمكن عرضه في المحكمة.
    Dans de nombreux petits États insulaires en développement, les données techniques et scientifiques sont soit inexistantes soit insuffisantes parce que les connaissances nécessaires pour les rassembler et les analyser font défaut. UN ١٧ - في حالة كثير من الدول الجزرية الصغيرة النامية، تكون البيانات التقنية والعلمية إما منعدمة أو ناقصة، بسبب الافتقار إلى الخبرات الفنية اللازمة لجمع تلك البيانات وتحليلها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد