Un montant considérable des ressources nécessaires pour l'exercice biennal 2010-2011 est exclu des accords à long terme ou des annonces de contributions confirmées. | UN | 20 - وإن جزءاً كبيراً من الموارد المقدرة اللازمة لفترة السنتين 2010-2011 غير مشمول بالاتفاقات طويلة الأجل أو التبرعات المؤكدة. |
II. Ressources nécessaires pour l'exercice biennal 2010-2011 | UN | ثانيا- الموارد اللازمة لفترة السنتين 2010-2011 |
III. Ressources nécessaires pour l'exercice biennal 2012-2013 | UN | ثالثا- الموارد اللازمة لفترة السنتين 2012-2013 |
Estimant que l'esquisse budgétaire doit donner une idée plus fiable des ressources à prévoir pour l'exercice biennal suivant, dont le montant doit permettre d'atteindre les objectifs et d'exécuter les programmes et activités de l'Organisation des Nations Unies, tels que prescrits par ses organes délibérants, | UN | وإذ تسلـم بضرورة أن يتيح مخطط الميزانية بقدر أكبر إمكانية التنبؤ بالموارد اللازمة لفترة السنتين التالية وأن يكفل في الوقت ذاته أن تكون هذه الموارد كافية لتحقيق أهداف المنظمة والاضطلاع ببرامجها وأنشطتها، على النحو الصادر به تكليف من الهيئات التشريعية المعنية للأمم المتحدة، |
L'estimation préliminaire des ressources à prévoir pour l'exercice biennal 2002-2003 a été établie à partir du montant des crédits ouverts pour l'exercice en cours, qui s'élève à 2 535 700 000 dollars. | UN | 2 - استُخدم كنقطـــة انطلاق في وضع تقدير أولي للموارد اللازمة لفترة السنتين 2002-2003 المعدل الحالي للاعتمادات، وهو 535.7 2 مليون دولار. |
Le Comité consultatif relève au paragraphe 2 du rapport que l'estimation préliminaire des ressources à prévoir pour l'exercice biennal 2002-2003 a été établie à partir du montant des crédits ouverts pour l'exercice biennal en cours, qui s'élève à 2 535 700 000 dollars. | UN | 2 - وتلاحظ اللجنة الاستشارية من الفقرة 2 من التقرير أنه، لدى وضع تقدير أولي للموارد اللازمة لفترة السنتين 2002-2003، استُخدم المقدار الحالي للاعتمادات، وهو 535.7 2 مليون دولار،كنقطـــة انطلاق. |
Tous les effectifs supplémentaires nécessaires pour l'exercice biennal 1998-1999 ont donc été demandés au titre du personnel temporaire, qui est entièrement à la charge de la Caisse. | UN | لذلك، أدرجت جميع الوظائف الاضافية اللازمة لفترة السنتين ١٩٩٨-١٩٩٩ تحت بند المساعدة المؤقتة، الذي تتحمله بالكامل موارد الصندوق. |
L'objet du deuxième rapport sur l'exécution du budget du Tribunal pénal international pour le Rwanda est de présenter le montant final estimatif des crédits nécessaires pour l'exercice biennal. | UN | 1 - الغرض من تقرير الأداء الثاني عن ميزانية المحكمة الدولية لرواندا هو توفير تقدير المستوى النهائي للاحتياجات من الموارد اللازمة لفترة السنتين. |
23.9 Les ressources nécessaires pour l'exercice biennal 2006-2007 au titre de ce chapitre s'élèvent à 63 194 500 dollars avant actualisation des coûts. | UN | 23-9 وتبلغ الاحتياجــــات من المــــوارد اللازمة لفترة السنتين 2006-2007 في إطار هذا الباب 500 194 63 دولار، قبل إعادة تقدير التكاليف. |
Le Groupe souligne que, si l'on est parvenu à un consensus pour dégager les ressources nécessaires pour l'exercice biennal 2008-2009, la base de ce consensus ne doit pas créer un précédent. | UN | وأضافت أن المجموعة تؤكد أنه، وإن جرى التوافق لضمان الموارد اللازمة لفترة السنتين 2008-2009، فإن أساس ذلك التوافق ينبغي ألا تكون فيه سابقة. |
28G.9 Le montant total des ressources nécessaires pour l'exercice biennal 2008-2009 au titre du présent chapitre s'élève à 23 941 300 dollars avant actualisation des coûts, soit une augmentation de 4 296 100 dollars qui se résume comme suit : | UN | 28 زاي-9 وتصل الموارد الإجمالية اللازمة لفترة السنتين 2008-2009 لهذا الباب إلى 300 941 23 دولار، قبل إعادة تقدير التكاليف، بزيادة قدرها 100 296 4 دولار. |
4. Réaffirme également que l'esquisse budgétaire doit aider à mieux prévoir les ressources nécessaires pour l'exercice biennal suivant ainsi qu'à favoriser une plus grande participation des États Membres au processus budgétaire, afin de faciliter la réalisation d'un accord aussi large que possible sur le budget-programme; | UN | 4 -تؤكد من جديد أيضا أن مخطط الميزانية ينبغي أن يوفر قدرا أكبر من إمكانية التنبؤ بالموارد اللازمة لفترة السنتين التالية، وأن يشجع على زيادة إشراك الدول الأعضاء في عملية الميزانية، ومن ثمَّ تيسير أوسع اتفاق ممكن بشأن الميزانية البرنامجية؛ |
4. Réaffirme également que l'esquisse budgétaire doit aider à mieux prévoir les ressources nécessaires pour l'exercice biennal suivant ainsi qu'à favoriser une plus grande participation des États Membres au processus budgétaire, afin de faciliter la réalisation d'un accord aussi large que possible sur le budget-programme ; | UN | 4 -تؤكد من جديد أيضا أن مخطط الميزانية ينبغي أن يوفر قدرا أكبر من إمكانية التنبؤ بالموارد اللازمة لفترة السنتين التالية وأن يشجع على زيادة إشراك الدول الأعضاء في عملية الميزانية، ومن ثم تيسير أوسع اتفاق ممكن بشأن الميزانية البرنامجية؛ |
4. Réaffirme également que l'esquisse budgétaire doit aider à mieux prévoir les ressources nécessaires pour l'exercice biennal suivant ainsi qu'à favoriser une plus grande participation des États Membres au processus budgétaire, afin de faciliter la réalisation d'un accord aussi large que possible sur le budget-programme; | UN | 4 -تؤكد من جديد أيضا أن مخطط الميزانية ينبغي أن يوفر قدرا أكبر من إمكانية التنبؤ بالموارد اللازمة لفترة السنتين التالية، وأن يشجع على زيادة إشراك الدول الأعضاء في عملية الميزانية ومن ثم تيسير أوسع اتفاق ممكن بشأن الميزانية البرنامجية؛ |
L'estimation préliminaire des ressources à prévoir pour l'exercice biennal 2012-2013 a été établie à partir du montant approuvé des crédits ouverts et des engagements de dépenses correspondants, qui s'élève à 5 159 000 000 dollars. | UN | 3 - استُخدم كنقطة انطلاق في وضع التقدير الأولي للموارد اللازمة لفترة السنتين 2012-2013، المستوى الذي تمت الموافقة عليه للاعتمادات والالتزامات ذات الصلة، وهو 159.0 5 مليون دولار. |
L'estimation préliminaire des ressources à prévoir pour l'exercice biennal 2014-2015 a été établie à partir du montant approuvé des crédits ouverts par l'Assemblée générale dans sa résolution 66/248 A à C, soit 5 milliards 152,3 millions de dollars. | UN | 4 - ولدى حساب التقدير الأولي للموارد اللازمة لفترة السنتين 2014-2015، اتُّخذ مستــوى الاعتمادات الـذي وافقت عليه الجمعية العامة بقـرارهــا 66/248 ألف - جيم، البالغ 152.3 5 مليون دولار، كنقطة انطلاق. |
L'estimation préliminaire des ressources à prévoir pour l'exercice biennal 2008-2009 a été établie à partir du montant approuvé des crédits ouverts et des engagements de dépenses connexes, à savoir 3 839 500 dollars. | UN | 2 - لوضع تقدير أولي للموارد اللازمة لفترة السنتين 2008-2009، استخدم كنقطة انطلاق مستوى الاعتمادات الموافقُ عليه وما يتصل بها من التزامات والبالغ 839.5 3 مليون دولار. |
L'estimation préliminaire des ressources à prévoir pour l'exercice biennal 2006-2007 a été établie à partir du montant approuvé des crédits ouverts, à savoir 3 179 200 dollars. | UN | 2 - استخدم كنقطة انطلاق، في وضع تقدير أولي للموارد اللازمة لفترة السنتين 2006-2007، المستوى الموافق عليه للاعتمادات والبالغ 179.2 3 مليون دولار. |
Il est proposé de faire état des dépenses à prévoir pour l'exercice biennal en cours dans le deuxième rapport sur l'exécution du budget-programme de l'exercice biennal 2006-2007. | UN | ومن المقترح أن تبين الاحتياجات اللازمة لفترة السنتين الحالية في تقرير الأداء الثاني عن الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2006-2007. |
L'estimation préliminaire des ressources à prévoir pour l'exercice biennal 2010-2011 a été établie à partir du montant approuvé des crédits ouverts et des engagements de dépenses correspondants, qui s'élève à 4 207 600 000 dollars. | UN | 2 - استُخدم كنقطة انطلاق عند تحديد تقدير أولي للموارد اللازمة لفترة السنتين 2010- 2011، المستوى الموافق عليه للاعتمادات والالتزامات ذات الصلة، وهو 207.6 4 مليون دولار. |
L'ouverture de ces crédits supplémentaires pour l'exercice biennal 2006-2007 sera examinée par l'Assemblée selon les procédures régissant l'utilisation et le fonctionnement du fonds de réserve. | UN | وستنظر الجمعية في هذه الاعتمادات اللازمة لفترة السنتين 2006-2007 وفقا لإجراءات استخدام وتشغيل صندوق الطوارئ. |