ويكيبيديا

    "اللازمة لكفالة اﻷمن" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • nécessaires pour assurer la sécurité
        
    • nécessaires pour garantir la sécurité
        
    14. Renouvelle l'appel qu'il a lancé aux deux parties afin qu'elles prennent toutes les mesures nécessaires pour assurer la sécurité et la protection du personnel chargé des opérations de secours humanitaires; UN ٤١ - يكرر مناشدته للطرفين أن يتخذا جميع التدابير اللازمة لكفالة اﻷمن والسلامة لجميع اﻷفراد المشتركين في عمليات اﻹغاثة اﻹنسانية؛
    20. Renouvelle l'appel qu'il a lancé aux deux parties afin qu'elles prennent toutes les mesures nécessaires pour assurer la sécurité et la protection du personnel d'UNAVEM II ainsi que du personnel chargé des opérations de secours humanitaires; UN ٢٠ - يكرر مناشدته للطرفين أن يتخذا جميع التدابير اللازمة لكفالة اﻷمن والسلامة ﻷفراد بعثة اﻷمم المتحدة للتحقق في أنغولا وكذلك لﻷفراد المشتركين في عمليات الاغاثة الانسانية؛
    14. Renouvelle l'appel qu'il a lancé aux deux parties afin qu'elles prennent toutes les mesures nécessaires pour assurer la sécurité et la protection du personnel chargé des opérations de secours humanitaires; UN ٤١ - يكرر مناشدته للطرفين أن يتخذا جميع التدابير اللازمة لكفالة اﻷمن والسلامة لجميع اﻷفراد المشتركين في عمليات اﻹغاثة اﻹنسانية؛
    Il sera également possible de déterminer leurs pays d'origine et de provenance, leur valeur et leurs fournisseurs, et d'obtenir d'autres renseignements nécessaires pour garantir la sécurité nationale et prévenir les actes de terrorisme à l'intérieur et à l'extérieur du territoire national. UN وتتسنى كذلك معرفة بلد منشأ الشحنة ومصدرها وقيمتها وهوية الموردين وما إلى ذلك من المعلومات اللازمة لكفالة الأمن القومي ومنع الأعمال الإرهابية داخل الأراضي الوطنية وخارجها.
    61. La sécurité alimentaire peut ainsi être considérée comme le corollaire du droit à l'alimentation : l'État doit prendre les mesures nécessaires pour garantir la sécurité alimentaire à toutes les personnes placées sous sa juridiction. UN 61- وبناء على ذلك، يمكن أن يعتبر الأمن الغذائي نتيجة طبيعية للحق في الغذاء: ويتعين على الدولة أن تتخذ التدابير اللازمة لكفالة الأمن الغذائي لكل شخص يخضع لولايتها.
    20. Renouvelle l'appel qu'il a lancé aux deux parties afin qu'elles prennent toutes les mesures nécessaires pour assurer la sécurité et la protection du personnel d'UNAVEM II ainsi que du personnel chargé des opérations de secours humanitaires; UN ٢٠ - يكرر مناشدته للطرفين أن يتخذا جميع التدابير اللازمة لكفالة اﻷمن والسلامة ﻷفراد بعثة اﻷمم المتحدة للتحقق في أنغولا وكذلك لﻷفراد المشتركين في عمليات الاغاثة الانسانية؛
    14. Renouvelle l'appel qu'il a lancé aux deux parties afin qu'elles prennent toutes les mesures nécessaires pour assurer la sécurité et la protection du personnel chargé des opérations de secours humanitaires; UN ٤١ - يكرر مناشدته للطرفين أن يتخذا جميع التدابير اللازمة لكفالة اﻷمن والسلامة لجميع اﻷفراد المشتركين في عمليات اﻹغاثة اﻹنسانية؛
    20. Renouvelle l'appel qu'il a lancé aux deux parties afin qu'elles prennent toutes les mesures nécessaires pour assurer la sécurité et la protection du personnel d'UNAVEM II ainsi que du personnel chargé des opérations de secours humanitaires; UN ٢٠ - يكرر مناشدته للطرفين أن يتخذا جميع التدابير اللازمة لكفالة اﻷمن والسلامة ﻷفراد بعثة اﻷمم المتحدة للتحقق في أنغولا وكذلك لﻷفراد المشتركين في عمليات الاغاثة الانسانية؛
    20. Renouvelle l'appel qu'il a lancé aux deux parties afin qu'elles prennent toutes les mesures nécessaires pour assurer la sécurité et la protection du personnel d'UNAVEM II ainsi que du personnel chargé des opérations de secours humanitaires; UN " ٢٠ - يكرر مناشدته للطرفين أن يتخذا جميع التدابير اللازمة لكفالة اﻷمن والسلامة ﻷفراد بعثة اﻷمم المتحدة للتحقق في أنغولا وكذلك لﻷفراد المشتركين في عمليات الاغاثة الانسانية؛
    c) Allouer les ressources financières, techniques et humaines nécessaires pour assurer la sécurité et l'autonomie alimentaires; UN )ج( تكريس الموارد المالية والتقنية والبشرية اللازمة لكفالة اﻷمن الغذائي والاكتفاء الذاتي من اﻷغذية؛
    15. Renouvelle son appel aux deux parties pour qu'elles prennent toutes les mesures nécessaires pour assurer la sécurité et la protection du personnel d'UNAVEM II ainsi que du personnel chargé des opérations de secours humanitaire et qu'elles respectent strictement les règles applicables du droit humanitaire international; UN ١٥ - يكرر مناشدته للطرفين أن يتخذا جميع التدابير اللازمة لكفالة اﻷمن والسلامة ﻷفراد بعثة اﻷمم المتحدة الثانية للتحقق في أنغولا وكذلك لﻷفراد المشتركين في عمليات اﻹغاثة اﻹنسانية، وأن يلتزما بدقة بقواعد القانون اﻹنساني الدولي الواجبة التطبيق؛
    15. Renouvelle son appel aux deux parties pour qu'elles prennent toutes les mesures nécessaires pour assurer la sécurité et la protection du personnel d'UNAVEM II ainsi que du personnel chargé des opérations de secours humanitaire et qu'elles respectent strictement les règles applicables du droit humanitaire international; UN " ١٥ - يكرر مناشدته للطرفين أن يتخذا جميع التدابير اللازمة لكفالة اﻷمن والسلامة ﻷفراد بعثة اﻷمم المتحدة الثانية للتحقق في أنغــولا وكذلك لﻷفــراد المشتركين فـي عمليــات اﻹغاثــة اﻹنسانية، وأن يتقيدا تقيدا دقيقا بقواعد القانون اﻹنساني الدولي المنطبقة؛
    60. M. Schikorski (Allemagne) dit que le droit à l'alimentation est un droit de la personne et que les gouvernements doivent instaurer les cadres politiques, institutionnels et juridiques nécessaires pour garantir la sécurité alimentaire pour tous. UN 60 - السيد شيكورسكي (ألمانيا): قال إن الحق في الغذاء هو حق من حقوق الإنسان، فيجب على الحكومات أن تهيئ الأطر القانونية والسياسية والمؤسسية اللازمة لكفالة الأمن الغذائي للجميع.
    Malgré ces circonstances difficiles et inhabituelles, le Ministère des affaires étrangères, bien que n'ayant pas le contrôle de la situation, a immédiatement demandé au maire de Caracas, qui a autorité sur la police, de prendre toutes les mesures nécessaires pour garantir la sécurité et la protection de l'ambassade de Cuba et de son personnel. UN 7 - وأضاف أنه في غمار تلك الظروف العصيبة غير العادية طلبت وزارة الخارجية فورا، رغم أن الوضع خارج عن نطاق سلطتها، من مكتب كراكاس الذي تتبعه الشرطة، اتخاذ جميع التدابير اللازمة لكفالة الأمن والحماية للسفارة الكوبية وأفرادها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد