ويكيبيديا

    "اللازمة لهذا الغرض" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • nécessaires à cet effet
        
    • nécessaires à cette fin
        
    • requises à cette fin
        
    • voulues à cette fin
        
    • nécessaire à cette fin
        
    • nécessaires à ces fins
        
    • à cette fin seront
        
    • à cette fin et
        
    En outre, la CNUCED continue à aider le pays pour la mise en œuvre des mesures et dispose des compétences nécessaires à cet effet. UN وبالإضافة إلى ذلك، يواصل الأونكتاد دعم هذا البلد أثناء مرحلة تنفيذ الإجراءات وهو يملك المؤهلات اللازمة لهذا الغرض.
    Il a aussi souligné la nécessité d’intensifier les efforts visant à assurer le financement de ces modifications et exhorté le Conseil d’administration à adopter les mesures nécessaires à cet effet. UN وأكدت اللجنة كذلك على الحاجة إلى تكثيف الجهود الرامية إلى ضمان التمويل الكامل لهذه التغييرات، وحثت المجلسين التنفيذيين على اتخاذ القرارات اللازمة لهذا الغرض.
    Les pays parties développés devraient verser au secrétariat les contributions volontaires nécessaires à cet effet. UN وينبغي للبلدان الأطراف المتقدمة أن توفر للأمانة التبرعات اللازمة لهذا الغرض.
    Ils ont invité le Président du Groupe des 77 à prendre toutes les mesures nécessaires à cette fin. UN ودعوا رئيس مجموعة اﻟ ٧٧ الى اتخاذ جميع التدابير اللازمة لهذا الغرض.
    Les pays en développement et les pays sortant d'un conflit devraient se voir fournir les ressources et l'assistance technique nécessaires à cette fin. UN وينبغي تزويد البلدان النامية والبلدان البازغة من حالات الصراع بالموارد والمساعدة التقنية اللازمة لهذا الغرض.
    Dans ce cadre, l'AIEA pourrait être appelée à prendre toutes les mesures nécessaires pour appuyer l'élaboration des nouvelles modalités de vérification juridiquement contraignantes et la mise en place des capacités techniques requises à cette fin. UN وفي هذا السياق، ينبغي دعوة الوكالة إلى اتخاذ جميع الإجراءات اللازمة لدعم عملية وضع ترتيبات جديدة ملزمة قانوناً ودعم تنمية القدرات التقنية اللازمة لهذا الغرض.
    4. Invite l'entité visée au paragraphe 3 cidessus à prendre les dispositions voulues à cette fin et à lui en rendre compte à sa huitième session, pour suite à donner; UN 4- يدعو الكيان المشار إليه في الفقرة 3 أعلاه إلى اتخاذ الترتيبات اللازمة لهذا الغرض وتقديم تقرير بهذا الشأن إلى الدورة الثامنة لمؤتمر الأطراف لاتخاذ إجراء مناسب في هذا الخصوص؛
    On estime qu'un montant total de 11 982 800 dollars, dont 5 289 500 dollars pour les dépenses non renouvelables, sera nécessaire à cette fin. UN ويقدر أن تبلغ مجموعة الاحتياجات اللازمة لهذا الغرض غير المتعلقة بالوظائف بما مقداره 800 982 11 دولار، منها 500 289 5 دولار من التكاليف غير المتكررة.
    Le Comité recommande à l'État partie de généraliser l'application de la notion de discrimination indirecte en prenant toutes les mesures législatives nécessaires à cet effet. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بتعميم تطبيق فكرة التمييز غير المباشر، وذلك باتخاذ جميع التدابير التشريعية اللازمة لهذا الغرض.
    Elle demandait instamment aux pays développés de fournir les ressources nécessaires à cet effet. UN وفي هذا الصدد، دعت البلدان المتقدمة النمو إلى توفير الموارد اللازمة لهذا الغرض.
    3. D'inviter l'entité visée au paragraphe 2 ci-dessus à prendre les dispositions nécessaires à cet effet. UN 3- دعوة الكيان المشار إليه في الفقرة 2 أعلاه إلى وضع الترتيبات اللازمة لهذا الغرض.
    9. En tout état de cause, nous invitons la communauté internationale à être conséquente et à exercer toutes les pressions nécessaires à cet effet. UN ٩ - وإننا على كل حال ندعو المجتمع الدولي إلى أن يكون منطقيا وإلى أن يمارس جميع الضغوط اللازمة لهذا الغرض.
    Une procédure civile devrait pouvoir être engagée indépendamment de l'action pénale et les textes législatifs et les institutions nécessaires à cet effet devraient être en place. UN وينبغي أن تكون المسؤولية المدنية متاحة بشكل مستقل عن الإجراءات الجنائية، وينبغي أن تكون التشريعات والمؤسسات اللازمة لهذا الغرض متوافرة.
    Comme indiqué plus haut, les pays établiront les statistiques de ces postes lorsqu'ils disposent des données nécessaires à cet effet, dans le cadre du processus de collecte de données sur les rubriques correspondantes de l'EBOPS. UN وكما سبق أعلاه، ينبغي تجميع بنود المذكرة حيثما تتاح البيانات اللازمة لهذا الغرض كجزء من عملية جمع البيانات بالنسبة لعناصر التصنيف الموسع ذات الصلة.
    Le Secrétariat devrait prendre les dispositions nécessaires à cette fin. UN وينبغي لﻷمانة العامة أن تتخذ التدابير اللازمة لهذا الغرض.
    Le Secrétariat devrait prendre les dispositions nécessaires à cette fin. UN وينبغي لﻷمانة العامة أن تتخذ التدابير اللازمة لهذا الغرض.
    49. Le Programme d'action de Beijing ne pourra être appliqué que si les gouvernements disposent des ressources nécessaires à cette fin. UN ٤٩ - إن برنامج عمل بيجين لا يمكن أن ينفذ إلا اذا أتيحت للحكومات الموارد اللازمة لهذا الغرض.
    Les fonds nécessaires à cette fin ont déjà été mis de côté. UN وقد خصصت بالفعل اﻷموال اللازمة لهذا الغرض.
    Toutefois, pour donner une idée globale sur tous les besoins de financement, on trouvera plus loin, dans la section IV, une indication des ressources nécessaires à cette fin. UN ومع ذلك ولغرض الاستكمال، يرد في الفرع رابعا أدناه تقدير للاحتياجات اللازمة لهذا الغرض.
    Dans ce cadre, l'AIEA pourrait être appelée à prendre toutes les mesures nécessaires pour appuyer l'élaboration des nouvelles modalités de vérification juridiquement contraignantes et la mise en place des capacités techniques requises à cette fin. UN وفي هذا السياق، ينبغي دعوة الوكالة إلى اتخاذ جميع الإجراءات اللازمة لدعم عملية وضع ترتيبات جديدة ملزمة قانونا ودعم تنمية القدرات التقنية اللازمة لهذا الغرض.
    Cette Loi, qui a pour but de promouvoir la stabilité et la paix au foyer grâce à une prévention de la violence et à la protection des victimes, fait à l’État et aux organes autonomes locaux l’obligation de mettre en place les mécanismes juridiques et institutionnels nécessaires et de dégager les ressources requises à cette fin. UN ٩٤ - يحمﱢل هذا القانون، الرامي إلى تعزيز الاستقرار والهدوء العائليين من خلال منع العنف المنزلي وحماية الضحايا، الدولة والهيئات المحلية المستقلة ذاتيا مسؤولية إيجاد اﻵليات القانونية والمؤسسية الضرورية، وضمان الموارد اللازمة لهذا الغرض.
    7. Invite l'entité visée au paragraphe 6 cidessus à prendre les dispositions voulues à cette fin et à lui en rendre compte à sa huitième session pour suite à donner; UN 7- يدعو الكيان المشار إليه في الفقرة 6 أعلاه إلى اتخاذ الترتيبات اللازمة لهذا الغرض وتقديم تقرير بهذا الشأن إلى الدورة الثامنة لمؤتمر الأطراف لاتخاذ إجراء مناسب في هذا الصدد؛
    93.38 Renforcer la collaboration avec les organes conventionnels en sollicitant l'assistance technique nécessaire à cette fin (Algérie); UN 93-38- تعزيز التعاون مع هيئات المعاهدات بطلب المساعدة التقنية اللازمة لهذا الغرض (الجزائر)؛
    Chaque Etat partie délivre les visas ou documents de voyage nécessaires à ces fins au plus tard 48 heures après réception de la demande ou immédiatement à l'arrivée de l'équipe d'inspection au point d'entrée sur son territoire. UN وتصدر كل دولة طرف التأشيرات أو وثائق السفر اللازمة لهذا الغرض في غضون فترة لا تتجاوز ٨٤ ساعة من استلام الطلب أو فور وصول فريق التفتيش إلى نقطة الدخول في إقليم تلك الدولة الطرف.
    Le Comité escompte que les ressources à cette fin seront prévues dans le budget biennal pour 2008-2009. UN وتتوقع اللجنة أن تخصص في ميزانية فترة السنتين 2008-2009 الموارد اللازمة لهذا الغرض.
    Le Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies est prié de fournir tous les moyens nécessaires à cette fin et de prendre toutes les mesures voulues pour améliorer la coordination entre les unités administratives du Secrétariat qui s'occupent des organisations non gouvernementales. UN ويطلب إلى اﻷمين العام أن يوفر جميع الموارد اللازمة لهذا الغرض وأن يتخذ جميع الخطوات اللازمة لتحسين التنسيق بين وحدات اﻷمانة العامة التي تعنى بالمنظمات غير الحكومية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد