ويكيبيديا

    "اللازمة ﻷغراض" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • nécessaires aux fins
        
    • destinés aux opérations
        
    • nécessaires à
        
    • aux fins du
        
    • dont elles ont besoin pour les activités
        
    • prévu pour
        
    Les inspecteurs ne recherchent que les renseignements et données nécessaires aux fins de l'inspection. UN ولا يلتمس المفتشون إلا المعلومات والبيانات اللازمة ﻷغراض التفتيش.
    a) Sur requête du Procureur, rendre les ordonnances et délivrer les mandats qui peuvent être nécessaires aux fins d’une enquête; UN )أ( أن تصدر، بناء على طلب المدعي العام، القرارات واﻷوامر اللازمة ﻷغراض التحقيق؛
    d) Fournir, le cas échéant, les pièces ou quantités de substances nécessaires aux fins d’analyses ou d’enquêtes; UN )د( القيام ، عند الاقتضاء ، بتوفير أصناف أو كميات المواد اللازمة ﻷغراض التحليل أو التحقيق ؛
    27D.21 Les ressources demandées (2 000 dollars) couvriront le coût de l'impression de divers formulaires destinés aux opérations de sécurité et de sûreté. UN ٢٧ دال - ٢١ ستكفل الاحتياجات المقدرة بمبلغ ٠٠٠ ٢ دولار ما يلزم لطباعة النماذج المختلفة اللازمة ﻷغراض اﻷمن والسلامة.
    27D.21 Les ressources demandées (2 000 dollars) couvriront le coût de l'impression de divers formulaires destinés aux opérations de sécurité et de sûreté. UN ٢٧ دال - ٢١ ستكفل الاحتياجات المقدرة بمبلغ ٠٠٠ ٢ دولار ما يلزم لطباعة النماذج المختلفة اللازمة ﻷغراض اﻷمن والسلامة.
    La production des données nécessaires à la compilation aux fins du SCEE fait partie de ce dispositif. UN ويعتبر توليد الإحصاءات الأساسية الداعمة اللازمة لأغراض نظام المحاسبة البيئية - الاقتصادية جزءا من هذه الهيكلية.
    Le Conseil définit des règles aux fins du présent article. UN ويضع المجلس القواعد اللازمة لأغراض هذه المادة.
    Le Comité recommande à l'État partie de prendre des mesures efficaces pour veiller à ce que les communautés locales ne soient pas privées des ressources en eau souterraines dont elles ont besoin pour les activités agricoles et l'eau de boisson. UN توصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ تدابير فعالة لضمان عدم حرمان المجتمعات المحلية من موارد المياه الجوفية اللازمة لأغراض الزراعة والشرب.
    25.73 Un montant de 92 800 dollars (inchangé) est prévu pour couvrir l'ensemble des besoins du Département en fournitures de bureau, papier et autres fournitures de reproduction, ainsi que les abonnements aux publications sur les questions humanitaires, source d'informations sur les tendances nouvelles et les zones de crises potentielles. UN ٥٢-٣٧ يتصل الاعتماد البالغ ٩٢ ٨٠٠ دولار على مستوى المواصلة بالاحتياجات الكلية لﻹدارة من لوازم المكاتب، والورق والمواد اﻷخرى اللازمة ﻷغراض الاستنساخ؛ والاشتراك في المنشورات المتصلة بالشؤون اﻹنسانية المتضمنة معلومات عن الاتجاهات الناشئة ومناطق اﻷزمات المحتملة.
    d) Fournir, le cas échéant, les pièces ou quantités de substances nécessaires aux fins d’analyses ou d’enquêtes; UN )د( القيام ، عند الاقتضاء ، بتوفير أصناف أو كميات المواد اللازمة ﻷغراض التحليل أو التحقيق ؛
    d) Fournir, le cas échéant, les pièces ou quantités de substances nécessaires aux fins d’analyses ou d’enquêtes; UN )د( القيام ، عند الاقتضاء ، بتوفير أصناف أو كميات المواد اللازمة ﻷغراض التحليل أو التحقيق ؛
    d) Fournir, le cas échéant, les pièces ou quantités de substances nécessaires aux fins d’analyses ou d’enquêtes; UN )د( القيام ، عند الاقتضاء ، بتوفير أصناف أو كميات المواد اللازمة ﻷغراض التحليل أو التحقيق ؛
    d) Fournir, le cas échéant, les pièces ou quantités de substances nécessaires aux fins d’analyses ou d’enquêtes; UN )د( القيام ، عند الاقتضاء ، بتوفير أصناف أو كميات المواد اللازمة ﻷغراض التحليل أو التحقيق ؛
    d) Fournir, le cas échéant, les pièces ou quantités de substances nécessaires aux fins d’analyses ou d’enquêtes; UN )د( لتوفر ، عند الاقتضاء ، اﻷشياء أو كميات المواد اللازمة ﻷغراض التحليل أو التحقيق ؛
    1. Les États parties s'accordent l'entraide la plus large possible, conformément à leur législation interne, dans toute enquête ou procédure pénale relatives aux infractions visées à l'article 10, y compris en ce qui concerne la communication de tous les éléments de preuve dont ils disposent et qui sont nécessaires aux fins de la procédure. UN ١ - تقدم الدول اﻷطراف إحداها إلى اﻷخرى، وفقا لقوانين كل منها، أكبر قدر من المساعدة فيما يتعلق بالتحقيقات التي يضطلع بها أو اﻹجراءات التي تتخذ بالنسبة إلى الجرائم المبينة في المادة ٠١، بما في ذلك تقديم جميع اﻷدلة المتوفرة لديها اللازمة ﻷغراض تلك اﻹجراءات.
    25D.25 Les crédits demandés (1 700 dollars) correspondent à l'impression de différents formulaires destinés aux opérations de sécurité et de sûreté. UN ٢٥ دال - ٢٥ تغطي الموارد المطلوبة المقدرة بمبلغ ٧٠٠ ١ دولار تكاليف طباعة النماذج المختلفة اللازمة ﻷغراض اﻷمن والسلامة.
    25D.25 Les crédits demandés (1 700 dollars) correspondent à l'impression de différents formulaires destinés aux opérations de sécurité et de sûreté. UN ٢٥ دال - ٢٥ تغطي الموارد المطلوبة المقدرة بمبلغ ٧٠٠ ١ دولار تكاليف طباعة النماذج المختلفة اللازمة ﻷغراض اﻷمن والسلامة.
    26D.22 Les ressources demandées (1 900 dollars), dont le montant n'a pas augmenté, couvriront le coût de l'impression de divers formulaires destinés aux opérations de sécurité et de sûreté. UN ٢٦ دال - ٢٢ تتصل الاحتياجات المقدرة بمبلغ ٩٠٠ ١ دولار، التي لا تعكس أي نمو، بطباعة النماذج المختلفة اللازمة ﻷغراض اﻷمن والسلامة.
    Toutefois, comme son système de gestion des résultats vient compléter le système de budgétisation, lequel définit les résultats recherchés et est assorti d'indicateurs, il dispose de toute la panoplie d'outils nécessaires à sa gestion. UN ولكن نظام إدارة الأداء في المكتب يكمل نظام الميزنة القائمة على النتائج بنتائجه ومؤشراته، ويوفر التغطية الشاملة اللازمة لأغراض الإدارة.
    D. Informations et rapports financiers nécessaires à l'audit UN دال - البيانات والتقارير المالية اللازمة لأغراض مراجعة الحسابات
    Le Conseil définit des règles aux fins du présent article. UN ويضع المجلس القواعد اللازمة لأغراض هذه المادة.
    Le Comité recommande à l'État partie de prendre des mesures efficaces pour veiller à ce que les communautés locales ne soient pas privées des ressources en eau souterraines dont elles ont besoin pour les activités agricoles et l'eau de boisson. UN توصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ تدابير فعالة لضمان عدم حرمان المجتمعات المحلية من موارد المياه الجوفية اللازمة لأغراض الزراعة والشرب.
    25.73 Un montant de 92 800 dollars (inchangé) est prévu pour couvrir l'ensemble des besoins du Département en fournitures de bureau, papier et autres fournitures de reproduction, ainsi que les abonnements aux publications sur les questions humanitaires, source d'informations sur les tendances nouvelles et les zones de crises potentielles. UN ٢٥-٧٣ يتصل الاعتماد البالغ ٩٢ ٨٠٠ دولار على مستوى المواصلة بالاحتياجات الكلية لﻹدارة من لوازم المكاتب، والورق والمواد اﻷخرى اللازمة ﻷغراض الاستنساخ؛ والاشتراك في المنشورات المتصلة بالشؤون اﻹنسانية المتضمنة معلومات عن الاتجاهات الناشئة ومناطق اﻷزمات المحتملة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد