ويكيبيديا

    "اللانهائي لمعاهدة عدم الانتشار" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • indéfinie du TNP
        
    • indéfinie du Traité sur la non-prolifération
        
    En principe, nous appuyons la prolongation indéfinie du TNP. UN ومن حيث المبدأ، نؤيد التمديد اللانهائي لمعاهدة عدم الانتشار.
    Le gouvernement de mon pays appuie la prorogation indéfinie du TNP. UN تؤيد حكومتي التمديد اللانهائي لمعاهدة عدم الانتشار.
    C'est pour cette raison que la Malaisie était fermement contre la prorogation indéfinie du TNP. UN ولهذا السبب فإن ماليزيا عارضت بقوة التمديد اللانهائي لمعاهدة عدم الانتشار.
    La prorogation indéfinie du TNP est un acte d'une signification énorme. UN لقد كان التمديد اللانهائي لمعاهدة عدم الانتشار عملا ذا أهمية هائلة.
    Les efforts dans cette direction doivent se poursuivre pour arriver à un accord qui compléteraient les bénéfices qu'offre une prorogation indéfinie du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires (TNP) et un traité efficace d'interdiction complète des essais. UN ويتعين استمرار بذل الجهود في هذا الاتجاه بحيث يمكن التوصل إلى ترتيب لاستكمال فوائد التمديد اللانهائي لمعاهدة عدم الانتشار ومعاهدة الحظر الشامل والفعال للتجارب.
    Ils ne doivent pas interpréter la prolongation indéfinie du TNP comme étant pour eux une autorisation de posséder à jamais des armes nucléaires. UN وينبغي ألا تفسر التمديد اللانهائي لمعاهدة عدم الانتشار بأنه تفويض لها بحيازة اﻷسلحة النووية إلى اﻷبد.
    Nous sommes d'avis qu'elles peuvent remplir le rôle défini par notre Ministre; aussi l'Afrique du Sud est-elle en mesure d'appuyer la prorogation indéfinie du TNP. UN ونحن نعتقد أن بمقدروها تحقيق الدور الذي حدده وزيرنا، ومن ثم فإن جنوب افريقيا تشعر بأنه يسعها تأييد التمديد اللانهائي لمعاهدة عدم الانتشار.
    Nous nous devons de condamner clairement le non-respect des dispositions découlant implicitement de la prorogation indéfinie du TNP. UN ويجب أن نديــن إدانة قاطعة انتهاك اﻵثار المترتبة على توافق اﻵراء الذي تم التوصل إليه بشـــأن التمديد اللانهائي لمعاهدة عدم الانتشار.
    En conséquence, ce que de nombreux pays en développement attendent des pays donateurs à la suite de la prorogation indéfinie du TNP est un geste de bonne volonté politique se traduisant par le financement des programmes de coopération technique de l'Agence. UN ولذا، فإن ما توقعه العديد من البلدان النامية من البلدان المانحة في أعقاب التمديد اللانهائي لمعاهدة عدم الانتشار هو أن تقدم بادرة على حسن النية السياسية بتمويل برامج التعاون التقني للوكالة.
    En tant que principaux acteurs de la prorogation indéfinie du TNP, c'est aux États dotés d'armes nucléaires qu'il appartient en premier lieu de soutenir sans réserve le Traité sur l'interdiction complète des essais nucléaires. UN في الواقع، يجب أولا وقبل كل شيء أن تلتزم الدول الحائزة للأسلحة النووية بمعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية كجزء من صفقة كبرى للتمديد اللانهائي لمعاهدة عدم الانتشار.
    Selon nous, la prorogation indéfinie du TNP n'implique nullement le maintien indéfini de leurs arsenaux par les États dotés d'armes nucléaires. UN ونحن نعتقد أن التمديد اللانهائي لمعاهدة عدم الانتشار لا يمكن أن ينطوي على امتلاك لا نهائي للدول الحائزة للأسلحة النووية لترساناتها.
    À mi-parcours de cette Décennie, nous avons vu se conclure le Traité sur les forces nucléaires de portée intermédiaire et les Traités START I et II; la Convention sur les armes biologiques et la Convention sur les armes chimiques; les accords sur la réduction des armes classiques et des forces armées, et la prorogation indéfinie du TNP. UN ولقد شهدنا، بعد أن بلغنا منتصف العقد، إبرام معاهدة القوات النووية المتوسطة المدى ومعاهدتي تخفيض اﻷسلحة الاستراتيجية والحد منها، واتفاقية اﻷسلحة البيولوجية واتفاقية اﻷسلحة الكيميائية؛ والاتفاقات الخاصة بخفض اﻷسلحة التقليدية والقوات المسلحة والتمديد اللانهائي لمعاهدة عدم الانتشار.
    Il va sans dire que la prorogation indéfinie du TNP n'aurait pas été possible par consensus sans l'adoption de la résolution adoptée en vue de débarrasser le Moyen-Orient des armes nucléaires (NPT/CONF.1995/32 (Part 1), annexe). UN وغني عن البيان أن صفقة التمديد اللانهائي لمعاهدة عدم الانتشار ما كانت لتتم بتوافق الآراء دون القبول بإصدار قرار يقضي بإخلاء منطقة الشرق الأوسط من الأسلحة النووية ((Part.
    Compte tenu de la décision majoritaire en faveur de la prorogation indéfinie du TNP et de la réaffirmation de l'objectif ultime d'un monde exempt d'armes nucléaires, les États devraient réaffirmer à la Commission du désarmement leur engagement à appliquer intégralement, dans les plus brefs délais, les dispositions du TNP, y compris l'article très important relatif au désarmement nucléaire. UN وبقرار اﻷغلبية لصالح التمديد اللانهائي لمعاهدة عدم الانتشار وبإعادة التأكيد على هدف إقامة عالم خال من اﻷسلحة النووية في نهاية المطاف، يتعين على هيئة نزع السلاح أن تؤكد من جديد إلتزام الدول بالتنفيذ التام ﻷحكام معاهدة عدم الانتشار، بما في ذلك المادة البالغة اﻷهمية الخاصة بنزع السلاح النووي في موعد مبكر.
    C'est également la décennie qui a vu la prorogation indéfinie du Traité sur la non-prolifération et la négociation fructueuse de la Convention des armes chimiques et du Traité d'interdiction complète des armes nucléaires. UN لقد كان العقد الذي شهد التمديد اللانهائي لمعاهدة عدم الانتشار وشهد التفاوض الناجح بشأن معاهدة اﻷسلحة الكيميائية ومعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    La prolongation indéfinie du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires en 1995 a été obtenue à l'issue d'un accord centré sur le Traité d'interdiction complète des essais nucléaires. UN وقد تم التوصل إلى التمديد اللانهائي لمعاهدة عدم الانتشار عام 1995 عن طريق صفقة تمحورت حول معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد