ويكيبيديا

    "اللبس" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • confusion
        
    • ambiguïtés
        
    • ambiguïté
        
    • équivoque
        
    • robe
        
    • habiller
        
    • incertitude
        
    • tenue
        
    • habillée
        
    • habillé
        
    • malentendus
        
    • vêtements
        
    • clarté
        
    • confusions
        
    • toute ambigüité
        
    Le Groupe d'experts espère que le nouveau système réduira la confusion entre les PMA et les autres parties prenantes. UN ويأمل فريق الخبراء أن يقلل هذا النظام من اللبس بين أقل البلدان نمواً وغيرها من أصحاب المصلحة.
    Ma délégation regrette que le document des Pays-Bas ait donné lieu à une certaine confusion. UN ووفدي يأسف إذا كانت وثيقة هولندا قد أثارت بعض اللبس.
    Il s'agit d'une source importante de confusion, dont les conséquences peuvent nuire à la mise en œuvre concrète des droits des personnes appartenant à des minorités religieuses. UN وهذا مصدر للكثير من اللبس إلى جانب تداعيات سلبية محتملة للإعمال الفعلي لحقوق الأشخاص المنتمين إلى أقليات دينية.
    L'Iraq a admis pour la première fois que ce projet avait été spécifiquement établi pour des missiles, clarifiant ainsi les nombreuses ambiguïtés de ses déclarations antérieures. UN فقد اعترف العراق ﻷول مرة بأن هذا المشروع قد أنشئ خصيصا ﻷنشطة القذائف، مما أزال كثيرا من أوجه اللبس في كشوفاته السابقة.
    :: Les objectifs poursuivis par les déclarants ne sont pas toujours dépourvus d'ambiguïté. UN :: عدم خلو الأهداف التي يرمي إليها أصحاب الإعلانات دائماً من اللبس.
    L’Autriche compte donc que l’énoncé équivoque du commentaire de cet article 33 sera rectifié. UN وترى النمسا لذلك أن يجري تعديل نص التعليق على المادة ٣٣ موضع اللبس.
    Maintenant que tu as ta robe de bal, tu vas apprendre à danser. Open Subtitles والآن وأنت تلبسين اللبس المنفوخ ستتعلمين الرقص مع شخص مثل
    Il n'est dit nulle part dans le canon chrétien que s'habiller décemment est contraire aux enseignements du Christ. UN ولا يوجد في المسيحية ما يقول بأن تعاليم المسيح تتنافى مع اللبس المهذب؛ بل العكس تماما هو الصحيح.
    Il semble régner une confusion superflue dans cette salle de réunion cet après-midi. UN ويبدو لي أن هذا اللبس لا مبرر له في قاعة الاجتماع هذه عصر هذا اليوم.
    Autrement dit, la définition énonce un effet ou une conséquence du conflit ce qui, à notre avis, peut prêter à confusion. UN ويعني ذلك أن أثر النزاع وعواقبه يشكلان جزءا من التعريف، مما قد يبعث على اللبس.
    Elles entretiennent la confusion, donnant l'impression tantôt que ces notions sont distinctes, tantôt qu'elles sont interchangeables. UN فهي تشيع اللبس بإيحائها بتمايز هذه المفاهيم أحيانا، وبترادفها في أحيان أخرى.
    Or, du fait que ces instruments relèvent de l'État, leur signification pour les entreprises prête souvent à confusion. UN ومع ذلك، فقد حدث، لأنها مستندة إلى الدول، بعض اللبس بخصوص صلتها بالشركات.
    Le fait qu'après un long débat la Conférence du désarmement n'a pas réussi à adopter cette décision par consensus a provoqué une certaine confusion quant aux raisons de cette situation. UN وقد أدى عدم تمكن مؤتمر نزع السلاح، بعد مناقشة مطولة، من أن يعتمد ذلك المقرر بتوافق الآراء إلى نشوء بعض اللبس فيما يتعلق بالأسباب الداعية إلى ذلك.
    Cette approche a également pour objectif d'éviter la confusion et le chevauchement d'activités avec d'autres organes techniques et entités du système. UN كما يسعى هذا النهج إلى تحاشي اللبس وازدواجية الجهود مع الأجهزة الفنية الأخرى والكيانات الأخرى التابعة للمنظومة.
    Pour que le traité ait la portée la plus large possible, il convient de dissiper ces ambiguïtés. UN وكل أوجه اللبس هذه تستلزم إيضاحا لكفالة توسيع نطاق المعاهدة ليكون شاملا قدر الإمكان.
    Les ambiguïtés soulignées par le Comité de rédaction méritent néanmoins un examen plus approfondi. UN ورغم ذلك، فإن جوانب اللبس التي ركزت عليها لجنة الصياغة تستحق مزيدا من النظر.
    Ces indicateurs devraient être clairs et précis, et expliquer sans ambiguïté les variations au niveau du rendement et des résultats. UN فالمؤشرات ينبغي أن تكون واضحة وخالية من اللبس ووثيقة، وأن توضح تغيرات اﻷداء والنتائج.
    Le sens de cette disposition est univoque et ne présente aucune ambiguïté. UN إن معناها لا يحتمل اللبس ولا يشوبه غموض.
    De même, les nombreuses attaques déclenchées quotidiennement par Israël au nord de cette région confirment sans aucune équivoque l'échec de ce concept. UN كذلك إن الهجمات العديدة التي تقوم بها اسرائيل يوميا شمال تلك المنطقة تؤكد بما لا يقبل اللبس فشل هذا المفهوم الذريع.
    Si les Yankees portaient aussi bien la robe, j'y serais. Open Subtitles نعم، حسناً، لو اليانكيين كان مظهرهم جيد في اللبس
    Est-ce que des petits oiseaux bleu t'ont aidé à t'habiller ce matin aussi ? Open Subtitles وهل الطيور الزرقاء الصغيرة تساعدك على اللبس في الصباح ايضاً؟
    Elle a ajouté qu'il existait néanmoins deux zones d'incertitude juridique. UN بيد أنها أضافت أن هناك مجالين من اللبس في الميدان القانوني.
    Ma tenue est assez naze et sans intérêt ? Open Subtitles هل هذا اللبس يبدو كئيبا وميتا بقدر كافي؟
    Tu es très bien habillée. Je ne joue pas au golf. Open Subtitles لقد ارتديتي اللبس المناسب فـ أنا لا ألعب الجولف
    - Pas du tout, je n'étais juste... pas habillé pour recevoir. Open Subtitles لا على الإطلاق لكني لست مهذب اللبس لأكون بصحبة أحد
    Des résultats bien définis facilitent le suivi de la prestation du fournisseur et aident à éviter les malentendus et les débats quant aux produits à livrer aux termes du marché. UN فمؤشرات الأداء المحددة جيدا تيسر رصد آداء البائعين وتساعد على تفادي اللبس والنقاش حول الأهداف المتوخاة بموجب العقد.
    Mais on a une règle sur les mots, comme pour les vêtements. Open Subtitles هنا لدينا طريقة للكلام مثل مالدينا طريقة في اللبس
    Je pense aussi qu'il y a un manque de clarté dans le débat sur un autre point. UN وأعتقد، وقد قدمت هذه اﻹيضاحات، أنه حصل بعض اللبس اليوم في هذا المحفل.
    Nous sommes d'accord sur le fait que nous devons trouver des moyens d'éviter les confusions quant aux faits lorsque des pertes civiles sont signalées. UN ونحن متفقون على أنه يجب علينا إيجاد سبل لتفادي اللبس حول الحقائق عندما يتم الإبلاغ عن وقوع ضحايا مدنيين.
    Il serait utile de préciser le sens du terme < < résidence habituelle > > , qui est employé à maintes reprises dans le projet d'articles car il n'y a pas de définition ni de critère de référence que l'on pourrait consulter pour éviter toute ambigüité ou interprétation erronée. UN قد يكون من المفيد توضيح مصطلح " مكان الإقامة الاعتيادية " الذي يتكرر استخدامه في مشاريع المواد نظرا لأنه لا يوجد تعريف لهذا المصطلح أو أي معيار مرجعي يمكن استخدامه لتجنب اللبس أو سوء التأويل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد