ويكيبيديا

    "اللجان الإقليمية إلى" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • les commissions régionales à
        
    • les commissions régionales aux
        
    • aux commissions régionales
        
    • les commission régionales à
        
    • commissions régionales ferait
        
    • invitées à
        
    • des commissions régionales
        
    • commissions régionales font
        
    Tout d'abord, je voudrais exprimer ma reconnaissance à l'Assemblée pour avoir invité les commissions régionales à ce débat. UN واسمحوا لي أولا بالإعراب عن امتناني للجمعية لدعوتها اللجان الإقليمية إلى الاشتراك في هذه المناقشة.
    7. Engage les commissions régionales à participer aux travaux du comité spécial, selon que de besoin; UN ٧ - تدعو اللجان الإقليمية إلى المساهمة في أعمال اللجنة المخصصة، حسب الاقتضاء؛
    7. Engage les commissions régionales à participer aux travaux du comité spécial, selon que de besoin; UN ٧ - تدعو اللجان الإقليمية إلى المساهمة في أعمال اللجنة المخصصة، حسب الاقتضاء؛
    Appui apporté par les commissions régionales aux équipes de pays des Nations Unies (pourcentage de réponses) UN 19 - الدعم المقدم من اللجان الإقليمية إلى أفرقة الأمم المتحدة القطرية
    Les délégations ont également demandé aux commissions régionales de promouvoir la coopération Sud-Sud et triangulaire en augmentant leur appui technique et en matière de politiques et de recherche aux pays de leurs régions respectives, affirmant que les commissions pourraient jouer un rôle de catalyseur à cet égard. UN ودعت بعض الوفود أيضا اللجان الإقليمية إلى تشجيع التعاون فيما بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي عن طريق تعزيز الدعم التقني والمتعلق بالسياسات والبحوث الذي تقدمه لبلدان منطقتها، مشيرة إلى أن اللجان يمكن أن تؤدي دورا حافزا في ذلك الصدد.
    7. Engage les commissions régionales à participer aux travaux du comité spécial, selon que de besoin; UN " ٧ - تدعو اللجان الإقليمية إلى المساهمة في أعمال اللجنة المخصصة، حسب الاقتضاء؛
    Le Comité a également invité les commissions régionales à présenter à ses débats toute question interrégionale qui mériterait d'être examinée au niveau mondial. C. Campagne pour mettre un terme à la violence UN ودعت اللجنة البرنامجية الرفيعة المستوى أيضا اللجان الإقليمية إلى أن تعرض في إطار مداولات اللجنة البرنامجية أية مسائل أقاليمية طارئة جديرة بالنظر على الصعيد العالمي.
    d) Le Conseil voudra peut-être inviter les commissions régionales à contribuer au thème de son débat de haut niveau; UN (د) قد يرغب المجلس في دعوة اللجان الإقليمية إلى الإسهام في موضوع جزئه الرفيع المستوى؛
    17. Invite les commissions régionales à coordonner la concertation au niveau régional en vue du Dialogue de haut niveau et à y participer; UN 17 - تدعـو اللجان الإقليمية إلى المشاركة في الحوار على المستوى الإقليمي وتنسيقه تحضيـرا للحوار الرفيع المستوى؛
    17. Invite les commissions régionales à coordonner la concertation au niveau régional en vue du Dialogue de haut niveau et à y participer ; UN 17 - تدعـو اللجان الإقليمية إلى المشاركة في الحوار على المستوى الإقليمي وتنسيقه تحضيـرا للحوار الرفيع المستوى؛
    15. Invite les commissions régionales à continuer de contribuer aux travaux de la Commission ; UN 15 - يدعو اللجان الإقليمية إلى مواصلة الإسهام في أعمال اللجنة؛
    19. Invite les commissions régionales à examiner les aspects régionaux des migrations internationales et du développement, et à faire connaître les résultats de cet examen dans le cadre de leurs mandats respectifs et dans la limite des ressources disponibles, pour qu'il en soit tenu compte dans le rapport du Secrétaire général sur ce point ; UN 19 - تدعو اللجان الإقليمية إلى دراسة الجوانب الإقليمية للهجرة الدولية والتنمية وإلى تقديم إسهامات، وفقا لولايات كل منها وفي حدود الموارد المتاحة، في تقرير يقدمه الأمين العام عن هذا البند؛
    À cet égard, le document final de quatrième Conférence sur les pays les moins avancés invite les commissions régionales à continuer de veiller à ce que les besoins des pays les moins avancés soient pris en compte dans le cadre de leurs travaux en cours et à entreprendre des examens périodiques sur la mise en œuvre du Programme d'action d'Istanbul, en collaboration avec les organisations sous-régionales et régionales pertinentes. UN وفي هذا الصدد، ستدعو الوثيقة الختامية للمؤتمر الرابع المعني بأقل البلدان نمواً اللجان الإقليمية إلى الاستمرار في ضمان معالجة احتياجات أقل البلدان نمواً كجزء من عملها المستمر، وإجراء استعراضات دورية لتنفيذ برنامج عمل إسطنبول، بالتعاون مع المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية ذات الصلة.
    Dans sa résolution 1998/46, le Conseil a invité les commissions régionales à participer encore plus activement à la mise en œuvre, dans leur sphère géographique, des conclusions des grandes conférences et des sommets des Nations Unies. UN وقد دعا المجلس، بقراره 1998/46، اللجان الإقليمية إلى مواصلة تعزيز مشاركتها الفعالة في التنفيذ على المستوى الإقليمي لنتائج المؤتمرات الرئيسية ومؤتمرات القمة التي تعقدها الأمم المتحدة.
    19. Invite les commissions régionales à examiner les aspects régionaux des migrations internationales et du développement, et à faire connaître les résultats de cet examen dans le cadre de leurs mandats respectifs et dans la limite des ressources disponibles, pour qu'il en soit tenu compte dans le rapport sur ce point de l'ordre du jour que le Secrétaire général lui présentera à sa soixante-cinquième session; UN 19 - تدعو اللجان الإقليمية إلى دراسة الجوانب الإقليمية للهجرة الدولية والتنمية وتقديم مساهمات، وفقا لولايات كل منها وفي حدود الموارد المتاحة، في تقرير يقدمه الأمين العام إلى الجمعية العامة بشأن هذا البند؛
    C'est ainsi que, dans sa résolution 2006/44, le Conseil économique et social a invité les commissions régionales à coopérer avec les organisations et autres mécanismes à vocation régionale, en tant que de besoin, pour faire appliquer les textes issus des grandes conférences des Nations Unies. UN وعلى ضوء ذلك، دعا قرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي 2006/44 اللجان الإقليمية إلى التعاون مع المنظمات الإقليمية وغيرها من العمليات الإقليمية، حسب الاقتضاء، سعيا إلى تنفيذ نتائج مؤتمرات الأمم المتحدة الرئيسية.
    En outre, l'Assemblée générale a invité les commissions régionales à coordonner la concertation au niveau régional en vue du Dialogue de haut niveau et à y participer, et invité les mécanismes consultatifs régionaux concernés et les autres initiatives importantes entreprises par les États Membres dans le domaine des migrations internationales à contribuer au Dialogue de haut niveau. UN 7 - ودعت الجمعية العامة كذلك، اللجان الإقليمية إلى المشاركة في الحوار على المستوى الإقليمي وتنسيقه تحضيـرا للحوار الرفيع المستوى، ودعت كذلك العمليات التشاورية الإقليمية ذات الصلة وغيرها من المبادرات الرئيسية التي تضطلع بها الدول الأعضاء في مجال الهجرة الدولية إلى المساهمة في الحوار الرفيع المستوى.
    Appui apporté par les commissions régionales aux équipes de pays (En pourcentage de réponses) Asie et Pacifique UN الدعم المقدم من اللجان الإقليمية إلى أفرقة الأمم المتحدة القطرية (النسبة المئوية للردود)
    Dans la même résolution, l'Assemblée demande également aux commissions régionales de faciliter des débats approfondis sur ce sujet dans chaque région, y compris à travers leurs analyses et leur aide en partageant les meilleures pratiques et les enseignements tirés, ainsi que la promotion de la coopération économique régionale et subrégionale. UN وفي القرار نفسه، دعت الجمعية أيضا اللجان الإقليمية إلى أن تيسِّر المناقشات المتعلقة بهذه المسألة في كل منطقة على حدة، بطرق تشمل ما تقوم به تلك اللجان من عمل تحليلي وما تقدمه من دعم في سياق تبادل أفضـل الممارسـات والدروس المستفادة، وتشجيع التعـــاون الاقتصادي على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي.
    15. Invite les commission régionales à continuer de contribuer aux travaux de la Commission; UN 15 - يدعو اللجان الإقليمية إلى مواصلة مساهمتها في أعمال اللجنة؛
    20.12 Le redéploiement des ressources affectées aux commissions régionales ferait de celles-ci les principaux fournisseurs de services consultatifs. UN ٢٠-١٢ وستؤدي إعادة توزيع الموارد على اللجان اﻹقليمية إلى توطيد هذه اللجان بوصفها الجهات الفاعلة اﻷساسية في تقديم الخدمات الاستشارية.
    Aux fins du prochain rapport, les commissions régionales seront également invitées à répondre aux questionnaires. UN وفي التقرير المقبل، ستُدعى اللجان الإقليمية إلى الرد على الاستقصاء.
    Compte tenu de l'appel à la retenue budgétaire lancé par le Secrétaire général, le Comité s'attendait à ce que les montants demandés pour les voyages soient en baisse au sein des commissions régionales. UN نظرا لدعوة الأمين العام إلى ضبط الميزانية، كانت اللجنة تتوقع انخفاض احتياجات اللجان الإقليمية إلى السفر في مهام رسمية.
    Depuis l'adoption de la résolution en 1998, les commissions régionales font chaque année rapport au Conseil sur les mesures qu'elles ont prises en vue de donner effet aux directives formulées. UN ومنذ اتخاذ هذا القرار في عام 1998، تقدم اللجان الإقليمية إلى المجلس تقارير سنوية عن التدابير التي تتخذها استجابة لهذا التوجيه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد