Le Bureau est constitué par le Président, les vice-présidents, le rapporteur général de la Conférence, le président de la grande commission et les présidents des comités techniques. | UN | يتألف المكتب من الرئيس ونواب الرئيس والمقرر العام ورئيس اللجنة الرئيسية ورؤساء اللجان التقنية. |
Un comptoir de distribution spécial pour les documents des comités techniques sera situé au rez-de-chaussée, près de l'entrée de la grande salle. | UN | وستوزع وثائق جلسات اللجان التقنية في مكتب توزيع خاص في الطابق اﻷول، بالقرب من مدخل القاعة الرئيسية |
Elle a également élu les membres des bureaux des commissions techniques et réparti entre celles-ci les points de l'ordre du jour, comme suit : | UN | وانتخب المؤتمر أيضا أعضاء المكتب وأحال بنودا من جدول الأعمال إلى اللجان التقنية على النحو التالي: |
Un seul projet conjoint a été arrêté en raison du ralentissement du rythme de travail des commissions techniques durant la période à l'examen. | UN | تم الاتفاق على مشروع واحد فقط ويعزى ذلك إلى بطء وتيرة عمل اللجان التقنية خلال الفترة المشمولة بالتقرير |
Ce produit n'a pas été exécuté parce que les comités techniques n'ont pas organisé de réunions. | UN | نجم عدم إنجاز هذا الناتج عن عدم عقد الاجتماعات التي تنظمها اللجان التقنية |
Constitution de commissions techniques et élection des présidents | UN | 3 - إنشاء اللجان التقنية وانتخاب رئيس كل لجنة |
En bref, les commissions techniques acquièrent une importance nouvelle. Il faut donc leur accorder plus d'attention dans les débats sur la réforme et leur fournir un appui important afin d'améliorer leur efficacité. | UN | وبما أن اللجان التقنية قد اكتسبت أهمية جديدة فإنه يجب باختصار أن يعار لها اهتمام أكبر في المناقشات بشأن الاصلاح وأن يوفر لها دعم هام من أجل تحسين فعاليتها. |
Le Bureau est constitué par le Président, les vice-présidents, le rapporteur général de la Conférence, le président de la grande commission et les présidents des comités techniques. | UN | يتألف المكتب من الرئيس ونواب الرئيس والمقرر العام ورئيس اللجنة الرئيسية ورؤساء اللجان التقنية. |
Le travail des comités techniques demeure un aspect important du processus global de négociation. | UN | ويظل عمل اللجان التقنية يشكل جانبا هاما في عملية التفاوض عموما حتى اليوم. |
La création d'organes subsidiaires spécialisés, tels que des comités techniques et des Fonds pour le soutien technique et financier; | UN | ' 4` إنشاء الأجهزة الفرعية المتخصصة، مثل اللجان التقنية وصناديق المساعدات التقنية والمالية؛ |
Les dirigeants ont ordonné à leurs représentants d'examiner, sous quinzaine, les résultats des travaux des comités techniques. | UN | وأصدر الزعيمان تعليمات إلى ممثليهما بأن يقوموا، في غضون 15 يوما، بدراسة النتائج التي توصلت إليها اللجان التقنية. |
Le Président fait une déclaration sur l'organisation des travaux des comités techniques. | UN | أدلى الرئيس ببيان عن تنظيم أعمال اللجان التقنية. |
ii) Intensification des travaux des comités techniques et groupes de travail, ainsi que des consultations entre représentants des deux dirigeants | UN | ' 2` تكثيف المحادثات داخل اللجان التقنية والأفرقة العاملة، وكذلك على مستوى ممثلي الزعيمين |
Il a déjà été proposé par le Secrétariat d'harmoniser et de coordonner les programmes de travail et l'ordre du jour des commissions techniques. | UN | وقد سبقت أن اقترحت اﻷمانة العامة توفيق وتنسيق برامج العمل وجدول أعمال اللجان التقنية. |
Le Conseil devrait aussi continuer à harmoniser et à coordonner les programmes de travail des commissions techniques chargées du suivi des grandes conférences. | UN | وينبغي للمجلس أيضا أن يواصل مواءمة وتنسيق أعمال برامج اللجان التقنية المسؤولة عن متابعة المؤتمرات الرئيسية. |
Elle a également élu les membres des bureaux des commissions techniques et réparti entre celles-ci les points de l'ordre du jour, comme suit : | UN | وانتخب المؤتمر أيضا أعضاء المكتب وأحال بنودا من جدول الأعمال إلى اللجان التقنية على النحو التالي: |
On s'attend que les comités techniques continuent de mettre en œuvre d'autres mesures propres à instaurer un climat de confiance pendant le restant de l'année. | UN | ومن المتوقع أن تواصل اللجان التقنية تنفيذ مزيد من تدابير بناء الثقة خلال الفترة الباقية من عام 2014. |
En outre nous sommes encouragés par la décision de rendre opérationnels les comités techniques de la sécurité, des réfugiés et de l'énergie. | UN | ونجد قرار تفعيل اللجان التقنية المعنية بالأمن واللاجئين والطاقة أمرا مشجعا. |
iii) Mise en œuvre des mesures de confiance proposées par les comités techniques et avalisées par les dirigeant, ainsi que d'autres mesures convenues | UN | ' 3` تنفيذ تدابير بناء الثقة التي وضعتها اللجان التقنية ووافق عليها الزعيمان، وغيرها من التدابير المتفق عليها |
Constitution de commissions techniques et élection de leurs présidents | UN | 3 - إنشاء اللجان التقنية وانتخاب رئيس كل لجنة |
À l'automne 1997, le Conseil prendra des décisions concernant les commissions techniques et les groupes d'experts. | UN | وسيتخذ المجلس في خريف ١٩٩٧، قرارات بشأن اللجان التقنية وأفرقة الخبراء. |
L'atelier a débouché sur la création d'un comité technique sous-régional pour l'Afrique occidentale, qui aura pour mission d'assurer la coordination avec les comités techniques nationaux et de jouer le rôle d'homologue du PNUCID en vue de la mise au point d'activités de contrôle des drogues au plan sous-régional. | UN | وأسفرت حلقة العمل عن انشاء لجنة تقنية دون اقليمية لدول غرب أفريقيا ستقوم بتنسيق أعمالها مع اللجان التقنية الوطنية وتعمل كنظير لليوندسيب لصوغ أنشطة مراقبة المخدرات على الصعيد دون الاقليمي. |
Dans l'intervalle, des réunions de comités techniques ou réunions d'experts pourront au besoin être organisées sur des questions données. | UN | وقد تدعى اللجان التقنية أو اجتماعات الخبراء لتداول مواضيع محددة بين فترات انعقاد هذه المؤتمرات. |
Des services d'appui et des avis ont été fournis à l'équipe spéciale sur les détentions provisoires relevant du Ministère de la justice au titre de la participation aux travaux de ses comités techniques (8 réunions ont eu lieu). | UN | وقٌدّم الدعم والمشورة التقنية إلى فرقة العمل المعنية بالاحتجاز الاحتياطي التي تقع تحت إشراف وزارة العدل من خلال المشاركة في اللجان التقنية (عقدت 8 اجتماعات). |