ويكيبيديا

    "اللجان الدائمة في" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • des Comités permanents
        
    • les Commissions permanentes de la
        
    • comités permanents du
        
    • comités permanents prévues pour
        
    WCSS et un membre non parlementaire du Comité des affaires féminines, un des Comités permanents du Parlement du Koweït. UN والجمعية عضو غير برلماني في لجنة شؤون المرأة، وهي إحدى اللجان الدائمة في البرلمان الكويتي.
    De même, l'Unité aidera les Coprésidents à élaborer des plans stratégiques pour l'exécution de leur mandat de 2013, et les secondera notamment dans la préparation des réunions des Comités permanents prévues pour mai 2013. UN كما ستقدم الوحدة الدعم الرؤساء المتشاركين من أجل تطوير الخطط الاستراتيجية لفترات ولايتهم في عام 2013، بما في ذلك عن طريق المساعدة في إعداد اجتماعات اللجان الدائمة في أيار/مايو 2013.
    i) Bon nombre de délégations ont estimé que le cadre informel et la souplesse des réunions des Comités permanents encouragent la participation la plus large possible des États parties, des États non parties, des organisations internationales et non gouvernementales et de la société civile. UN `1` اتفق الكثيرون على أن عقد اجتماعات اللجان الدائمة في إطار غير رسمي ومرن يشجعان الدول الأطراف وغير الأطراف والمنظمات الدولية وغير الحكومية والمجتمع المدني على أوسع مشاركة ممكنة.
    2.8 Le 27 février 2007, l'auteur a été informé par le Président de la Commission chargée des questions législatives, judiciaires et juridiques que les Commissions permanentes de la Chambre des représentants n'avaient pas le droit d'initiative législative. UN 2-8 وفي 27 شباط/فبراير 2007، أبلغ رئيس اللجنة المعنية بالتشريعات والشؤون القضائية والقانونية صاحب البلاغ بأن اللجان الدائمة في مجلس النواب لا تتمتع بالحق في طرح المبادرات التشريعية.
    Lors d'une récente réunion des Comités permanents à Genève, le Venezuela a confirmé, dans le cadre d'un exposé, que le territoire national est à présent exempt de stocks de mines antipersonnel. UN أثناء الاجتماع الذي عقدته مؤخراً اللجان الدائمة في هذه المدينة، قدمنا عرضاً يؤكد أن إقليمنا خال من مخزون الألغام المضادة للأفراد.
    i. Tenir des réunions des Comités permanents pendant la semaine du 21 au 25 juin 2010, le Comité de coordination étant chargé d'en déterminer la durée et l'enchaînement et de fixer la durée de l'ensemble de la période de réunions; ii. UN `1` أن تُعقد اجتماعات اللجان الدائمة في جنيف خلال الأسبوع الممتد من 21 إلى 25 حزيران/يونيه 2010، وستحدد لجنة التنسيق مدة فرادى الاجتماعات وتسلسلها، وكذلك مدة كامل فترة الاجتماعات.
    90. Aux réunions de juin 2008 des Comités permanents, les États parties ont exprimé leur préoccupation en ce qui concerne les trois cas de nonrespect de l'article 4, et ont appelé le Bélarus, la Grèce et la Turquie à corriger leur situation respective dès que possible. UN 90- وفي اجتماعات اللجان الدائمة في حزيران/يونيه 2008، أعربت الدول الأطراف عن قلقها من الحالات الثلاث لعدم الامتثال للمادة 4، ودعت بيلاروس وتركيا واليونان إلى تصحيح وضعها في أقرب وقت ممكن.
    Avant les réunions de juin 2008 des Comités permanents, le groupe de donateurs du Programme de parrainage a invité 45 États parties à demander un parrainage pour jusqu'à 68 représentants chargés de donner des informations actualisées sur la mise en œuvre de la Convention. UN وقبل اجتماعات اللجان الدائمة في حزيران/يونيه 2008، دعا فريق مانحي البرنامج 45 دولة طرفاً إلى طلب الرعاية لعدد أقصاه 68 مندوباً لتقديم معلومات محدثة عن تنفيذ الاتفاقية.
    L'Unité aidera les Coprésidents à élaborer des plans stratégiques pour l'exécution de leur mandat de 2012 et les secondera notamment dans la préparation des réunions des Comités permanents prévues pour mai 2012; UN وستدعم الوحدة الرؤساء المشاركين في رسم خطط استراتيجية لولاياتهم في عام 2012، بما في ذلك عن طريق المساعدة في إعداد اجتماعات اللجان الدائمة في أيار/مايو 2012؛
    L'Unité aidera les Coprésidents à élaborer des plans stratégiques pour l'exécution de leur mandat de 2013 et les secondera notamment dans la préparation des réunions des Comités permanents prévues pour mai 2013; UN وستدعم الوحدة الرؤساء المشاركين في رسم خطط استراتيجية لولاياتهم في عام 2013، بما في ذلك عن طريق المساعدة في إعداد اجتماعات اللجان الدائمة في أيار/مايو 2013؛
    3. L'Unité d'appui à l'application a rassemblé et diffusé le programme et les lettres des coprésidents pour les réunions des Comités permanents, se tenant du 21 au 25 mai. UN 3- واضطلعت وحدة دعم التنفيذ بوضع وتعميم البرنامج ورسائل الرؤساء المشاركين لاجتماعات اللجان الدائمة في الفترة 21-25 أيار/مايو.
    L'Unité aidera les Coprésidents à élaborer des plans stratégiques pour l'exécution de leur mandat de 2012 et les secondera notamment dans la préparation des réunions des Comités permanents prévues pour mai 2012. UN وستدعم الوحدة الرؤساء المشاركين في رسم خطط استراتيجية لولاياتهم في عام 2012، بما في ذلك عن طريق المساعدة في إعداد اجتماعات اللجان الدائمة في أيار/مايو 2012؛
    52. Conformément à l'action no 38 du Plan d'action de Nairobi, au moins 11 rescapés de l'explosion de mines terrestres ont participé aux réunions d'avril 2007 des Comités permanents, dont un était membre de la délégation d'un État partie. UN 52- وعملاً بالإجراء رقم 38 من خطة عمل نيروبي، شارك ما لا يقل عن 11 من الناجين من الألغام البرية في اجتماعات اللجان الدائمة في نيسان/أبريل 2007، من بينهم أحد الأعضاء في وفد دولة طرف.
    Avant les réunions d'avril 2007 des Comités permanents, le groupe de donateurs du Programme de parrainage a invité 39 États parties à demander un parrainage pour 62 représentants au maximum chargés de donner des informations à jour sur la mise en œuvre de la Convention. UN وقبل اجتماعات اللجان الدائمة في نيسان/أبريل 2007، دعا فريق مانحي البرنامج 39 دولة طرفاً إلى طلب الرعاية لعدد أقصاه 62 مندوباً لتقديم إضافات تحديثية عن تنفيذ الاتفاقية.
    89. Aux réunions de juin 2008 des Comités permanents, les États parties ont exprimé leur préoccupation en ce qui concerne les trois cas de non-respect de l'article 4, et ont appelé le Bélarus, la Grèce et la Turquie à corriger leur situation respective dès que possible. UN 89- وفي اجتماعات اللجان الدائمة في حزيران/يونيه 2008، أعربت الدول الأطراف عن قلقها من الحالات الثلاث لعدم الامتثال للمادة 4، ودعت بيلاروس وتركيا واليونان إلى تصحيح وضعها في أقرب وقت ممكن.
    Il a également fait observer qu'il pourrait être utile, tant pour luimême que pour d'autres États parties, que le Zimbabwe communique des données actualisées sur les progrès réalisés pour clarifier ce qui restait à faire et pour présenter un plan détaillé lors des réunions des Comités permanents, de la deuxième Conférence d'examen et des réunions des États parties. UN وأضاف فريق التحليل أنه قد يكون من المفيد أيضاً، بالنسبة إلى زمبابوي وإلى جميع الدول الأطراف، أن توفر زمبابوي معلومات حديثة عن التقدم المحرز في التوصل إلى صورة واضحة عن التحدي المتبقي، وفي وضع خطة مفصلة خلال اجتماعات اللجان الدائمة في المؤتمر الاستعراضي الثاني وفي اجتماعات الدول الأطراف.
    2.8 Le 27 février 2007, l'auteur a été informé par le Président de la Commission chargée des questions législatives, judiciaires et juridiques que les Commissions permanentes de la Chambre des représentants n'avaient pas le droit d'initiative législative. UN 2-8 وفي 27 شباط/فبراير 2007، أبلغ رئيس اللجنة المعنية بالتشريعات والشؤون القضائية والقانونية صاحب البلاغ بأن اللجان الدائمة في مجلس النواب لا تتمتع بالحق في طرح المبادرات التشريعية.
    Ensuiste le rapport a été envoyé aux comités permanents du Parlement et au Premier ministre pour approbation. UN وأرسل التقرير في النهاية إلى اللجان الدائمة في البرلمان وإلى رئيس الوزراء للموافقة عليه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد