ويكيبيديا

    "اللجنةَ بأن" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • la Commission que
        
    • a informé le Comité que
        
    • au Comité que
        
    • informe le Comité que l
        
    L'observateur de la Jordanie a fait savoir à la Commission que le Gouvernement de son pays proposait d'accueillir la prochaine réunion de la Sous Commission en 2006. UN وأبلغ المراقب عن الأردن اللجنةَ بأن حكومته تعرض استضافة الاجتماع القادم للجنة الفرعية في عام 2006.
    Le Secrétaire informe la Commission, que compte tenu des révisions apportées par les coauteurs, aucune déclaration orale au sujet des incidences sur le budget-programme n'est nécessaire. UN وأبلغ الأمينُ اللجنةَ بأن لا داعي للإدلاء ببيان شفوي فيما يتعلق بالآثار المترتبة في الميزانية البرنامجية في ضوء التنقيحات التي أجراها مقدمو مشروع القرار.
    Le Président informe la Commission que des consultations officieuses sur cette question se tiendront le jour même, jeudi 6 novembre, à l'issue de la séance formelle, sous la conduite de M. Conrad Lamont Sheck (Canada). UN وأعلم الرئيسُ اللجنةَ بأن المشاورات غير الرسمية بشأن هذه المسألة ستبدأ في ذلك اليوم، الخميس 6 تشرين الثاني/نوفمبر، بعد رفع الجلسة الرسمية، وسيتولى تنسيقها السيد كونراد لامونت شيك (كندا).
    Le 25 janvier 2012, l'auteur a informé le Comité que l'État partie n'avait pris aucune mesure pour donner suite aux recommandations du Comité. UN وفي 25 كانون الثاني/يناير 2012، أبلغ صاحب البلاغ اللجنةَ بأن الدولة الطرف لم تتخذ أي إجراء لتنفيذ توصيات اللجنة.
    Le 4 décembre 2003, l'État partie a informé le Comité que, le 7 novembre 2003, la Cour suprême du Tadjikistan avait commué la peine de mort de M. Dunaev en peine d'emprisonnement de vingt-cinq ans. UN وفي 4 كانون الأول/ديسمبر 2003، أبلغت الدولةُ الطرفُ اللجنةَ بأن المحكمة العليا في طاجيكستان قد قررت في 7 تشرين الثاني/ نوفمبر 2003 تخفيف حكم الإعدام الصادر بحق السيد دوناييف إلى السجن لمدة 25 عاماً.
    Le 2 décembre 2010, l'auteur a fait savoir au Comité que l'État partie n'a pas donné effet à la recommandation du Comité. UN في 2 كانون الأول/ديسمبر 2010، أبلغ صاحب البلاغ اللجنةَ بأن الدولة الطرف لم تنفذ توصيتها.
    Il rappelait au Comité que la décision du 2 décembre 2003 avait été annulée par la Cour d'appel fédérale du Canada le 6 juillet 2005 et que l'expulsion du requérant était fondée sur la décision du 11 mai 2006. UN وذكّرت اللجنةَ بأن القرار الصادر في 2 كانون الأول/ديسمبر 2003 أُلغي بموجب قرار محكمة الاستئناف الاتحادية المؤرخ في 6 تموز/يوليه 2005 وبأن ترحيل صاحب الشكوى قد استند إلى القرار المؤرخ في 11 أيار/مايو 2006.
    6.2 L'État partie informe le Comité que l'Audiencia Nacional, par une décision en date du 12 décembre 2007, a rejeté le recours administratif présenté par la Commission espagnole d'aide aux réfugiés en vertu de la loi spéciale pour la protection des droits fondamentaux de la personne. UN 6-2 وتبلَّغ الدولةُ الطرف اللجنةَ بأن المحكمة الوطنية العليا قد رفضت الطعن الإداري الذي قدمته اللجنة الإسبانية لمساعدة اللاجئين، وذلك في قرار أصدرته المحكمة بتاريخ 12 كانون الأول/ديسمبر 2007 بموجب القانون الخاص لحماية حقوق الفرد الأساسية.
    116. La Présidente de l'Organe international de contrôle des stupéfiants a informé la Commission que Tatyana Dmitrieva, Première Vice-Présidente de l'Organe, était décédée le 1er mars 2010. UN 116- أفادت رئيسة الهيئة الدولية لمراقبة المخدرات اللجنةَ بأن السيدة تاتيانا دميترييفا، النائبة الأولى لرئيسة الهيئة، تُوفيّت في 1 آذار/مارس 2010.
    Le Président informe la Commission que des consultations officieuses sur cette question seront coordonnées par M. Jorge Peralta (Espagne). UN وأبلغ الرئيسُ اللجنةَ بأن السيد خورخي بيرالتا (إسبانيا) سيتولى تنسيق مشاورات غير رسمية بشأن هذه المسألة.
    Il a indiqué à la Commission que son Gouvernement participait à un certain nombre d'initiatives de haut niveau et organisait plusieurs manifestations régionales et internationales, dont un séminaire sur le recouvrement d'avoirs et la deuxième Conférence de l'Association internationale des autorités anticorruption. UN وأبلغ الممثّلُ اللجنةَ بأن بلده منخرط بنشاط في عدد من المبادرات الرفيعة المستوى وأنه عاكف على تنظيم عدّة أحداث إقليمية ودولية، منها حلقة دراسية عن استرداد الموجودات والمؤتمر الثاني للرابطة الدولية لسلطات مكافحة الفساد.
    Il a indiqué à la Commission que son Gouvernement participait à un certain nombre d'initiatives de haut niveau et organisait plusieurs manifestations régionales et internationales, dont un séminaire sur le recouvrement d'avoirs et la deuxième Conférence de l'Association internationale des autorités anticorruption. UN وأبلغ الممثّلُ اللجنةَ بأن بلده منخرط بنشاط في عدد من المبادرات الرفيعة المستوى وأنه عاكف على تنظيم عدّة أحداث إقليمية ودولية، منها حلقة دراسية عن استرداد الموجودات والمؤتمر الثاني للرابطة الدولية لسلطات مكافحة الفساد.
    35. Le Président a informé la Commission que la Troisième Commission de l'Assemblée générale avait réglé la question en suspens du lieu du douzième Congrès, et que celui-ci serait accueilli par le Gouvernement brésilien. UN 35- وأبلغ الرئيسُ اللجنةَ بأن اللجنة الثالثة التابعة للجمعية العامة قد حسمت المسألة المعلّقة الخاصة بمكان انعقاد المؤتمر الثاني عشر، وبأن حكومة البرازيل سوف تستضيفه.
    L'Islande a de plus informé la Commission que le Danemark (Groenland) lui avait fait part des mises à jour apportées aux lignes de base du Groenland, qui modifiaient le tracé de la limite de 200 milles marins au large du Groenland. UN كما أخطرت أيسلندا اللجنةَ بأن الدانمرك/غرينلاند أبلغتها بالتحديثات التي أُدخلَت على خطوط الأساس التي تعتمدها غرينلاند التي عدلت موقف غرينلاند من حدود المائتي ميل.
    Le Président informe la Commission que des consultations officieuses sur ce point de l'ordre du jour commenceront le jour même, mercredi 6 novembre, à l'issue de la séance officielle et sous la conduite de M. Kodjovi Dosseh (Togo), Vice-Président de la Commission. UN وأعلم الرئيسُ اللجنةَ بأن المشاورات غير الرسمية بشأن هذا البند تُعقد في اليوم نفسه، الأربعاء 6 تشرين الثاني/نوفمبر، عقب رفع الجلسة الرسمية وينسقها نائب الرئيس، السيد كودجوفي دوسه (توغو).
    Le 4 décembre 2003, l'État partie a informé le Comité que, le 7 novembre 2003, la Cour suprême du Tadjikistan avait commué la peine de mort de M. Dunaev en peine d'emprisonnement de 25 ans. UN وفي 4 كانون الأول/ديسمبر 2003، أبلغت الدولةُ الطرفُ اللجنةَ بأن المحكمة العليا في طاجيكستان قد قررت في 7 تشرين الثاني/نوفمبر 2003 تخفيف حكم الإعدام الصادر بحق السيد دوناييف إلى السجن لمدة 25 عاماً.
    1.2 Dans une lettre datée du 10 janvier 2008, l'État partie a informé le Comité que le requérant avait été remis aux ÉtatsUnis le 9 janvier 2008. UN 1-2 وفي رسالة مؤرخة في 10 كانون الثاني/يناير 2008، أعلمت الدولةُ الطرف اللجنةَ بأن المشتكي قد سُلّم إلى الولايات المتحدة في 9 كانون الثاني/يناير 2008.
    1.2 Dans une lettre datée du 10 janvier 2008, l'État partie a informé le Comité que le requérant avait été remis aux États-Unis le 9 janvier 2008. UN 1-2 وفي رسالة مؤرخة في 10 كانون الثاني/يناير 2008، أعلمت الدولةُ الطرف اللجنةَ بأن المشتكي قد سُلّم إلى الولايات المتحدة في 9 كانون الثاني/يناير 2008.
    Le 10 décembre 2009, l'État partie a informé le Comité que le Conseil des migrations avait décidé, le 8 juillet 2009, de surseoir à l'exécution de la décision d'expulsion des requérants vers l'Égypte jusqu'à nouvel ordre. Exposé des faits UN وفي 10 كانون الأول/ديسمبر 2009، أبلغت الدولة الطرف اللجنةَ بأن مجلس الهجرة قد قرر في 8 تموز/يوليه 2009، وقف إنفاذ قرار طرد أصحاب الشكوى إلى مصر حتى إشعار آخر.
    Il rappelait au Comité que la décision du 2 décembre 2003 avait été annulée par la Cour d'appel fédérale du Canada le 6 juillet 2005 et que l'expulsion du requérant était fondée sur la décision du 11 mai 2006. UN وذكّرت اللجنةَ بأن القرار الصادر في 2 كانون الأول/ديسمبر 2003 أُلغي بموجب قرار محكمة الاستئناف الاتحادية المؤرخ في 6 تموز/يوليه 2005 وبأن ترحيل صاحب الشكوى قد استند إلى القرار المؤرخ في 11 أيار/مايو 2006.
    2.10 Le 30 avril 2009, l'auteur a signalé au Comité que M. Benali avait reçu la visite de l'un de ses frères à la prison d'Abou Slim le 26 avril 2009. UN 2-10 وفي 30 نيسان/أبريل 2009، أَبلغ صاحب البلاغ اللجنةَ بأن أحد أشقاء السيد بن علي زاره في سجن أبو سليم بتاريخ 26 نيسان/أبريل 2009.
    2.10 Le 30 avril 2009, l'auteur a signalé au Comité que M. Benali avait reçu la visite de l'un de ses frères à la prison d'Abou Slim le 26 avril 2009. UN 2-10 وفي 30 نيسان/أبريل 2009، أَبلغ صاحب البلاغ اللجنةَ بأن أحد أشقاء السيد بن علي زاره في سجن أبو سليم بتاريخ 26 نيسان/أبريل 2009.
    6.2 L'État partie informe le Comité que l'Audiencia Nacional, par une décision en date du 12 décembre 2007, a rejeté le recours administratif présenté par la Commission espagnole d'aide aux réfugiés en vertu de la loi spéciale pour la protection des droits fondamentaux de la personne. UN 6-2 وتبلَّغ الدولةُ الطرف اللجنةَ بأن المحكمة الوطنية العليا قد رفضت الطعن الإداري الذي قدمته اللجنة الإسبانية لمساعدة اللاجئين، وذلك في قرار أصدرته المحكمة بتاريخ 12 كانون الأول/ديسمبر 2007 بموجب القانون الخاص لحماية حقوق الفرد الأساسية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد