ويكيبيديا

    "اللجنة أي" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • le Comité ne
        
    • Comité toute
        
    • Comité consultatif n
        
    • la Commission ne
        
    • est pas
        
    • le Comité n
        
    • Comité aucune
        
    • Comité consultatif ne
        
    • Comité de toute
        
    • du Comité tout
        
    • ce que la Commission
        
    le Comité ne voit pas d'objection à cette proposition. UN وليس لدى اللجنة أي اعتراض على استمرار تلك المنحة.
    le Comité ne juge donc pas nécessaire de se prononcer sur la question des recours internes. UN وبناء عليه، لا ترى اللجنة أي ضرورة لتناول مسألة استنفاد سبل الانتصاف المحلية.
    a) Aider le Comité à surveiller l'application des mesures imposées aux paragraphes 1, 3 et 7 de la résolution 1844 (2008), notamment en lui transmettant toute information concernant les violations; inclure dans ses rapports au Comité toute information pouvant servir à désigner éventuellement les personnes et entités visées plus haut au paragraphe 1; UN (أ)مساعدة اللجنة في رصد تنفيذ التدابير المفروضة في الفقرات 1 و 3 و 7 من القرار 1844 (2008)، بطرق منها الإبلاغ عن أي معلومات بشأن حدوث انتهاكات؛ وتضمين تقاريره إلى اللجنة أي معلومات بشأن إمكانية تسمية الأفراد والكيانات الوارد توصيفهم في الفقرة 1 أعلاه؛
    Le Comité consultatif n'a pas d'objection aux propositions du Secrétaire général au titre des dépenses opérationnelles. UN 62 - وليس لدى اللجنة أي اعتراض على مقترحات الأمين العام في إطار بند التكاليف التشغيلية.
    la Commission ne s'est pas prononcée sur ce point. UN ولم تتخذ اللجنة أي إجراء في إطار هذا البند.
    Par conséquent, le Comité n'a aucun motif de déclarer la communication irrecevable et procède à son examen au fond. UN ولا ترى اللجنة أي سبب آخر لاعتبار البلاغ غير مقبول وتنتقل بالتالي إلى النظر في أسسه الموضوعية.
    Le Groupe relève que les autorités ivoiriennes n’ont adressé au Comité aucune notification concernant ce matériel. UN وأشار الفريق إلى أنه لم يرد إلى اللجنة أي إبلاغ من السلطات الإيفوارية بشأن هذه المعدات بالذات.
    Le Comité consultatif ne fait pas objection à la réaffectation de ce poste. UN وليس لدى اللجنة أي اعتراض على إعادة انتداب الوظيفة.
    Le Conseil a prié le Groupe d'experts de soumettre un programme de travail au Comité, invité le Comité à échanger régulièrement des vues concernant ce programme de travail et prié le Groupe d'experts d'informer le Comité de toute mise à jour dudit programme. UN وطلب المجلس إلى فريق الخبراء أن يقدم إلى اللجنة برنامج ما يعتزم القيام به من أعمال، وشجع اللجنة على إجراء مناقشات منتظمة بشأن ذلك البرنامج، وطلب كذلك إلى فريق الخبراء أن يقدم إلى اللجنة أي مستجدات تتعلق ببرنامج العمل المذكور.
    Le secrétariat a fourni des éclaircissements et des réponses avant que le Comité ne prenne une décision au sujet de chaque point. UN وقدمت اﻷمانة العامة توضيحات وأجوبة قبل اتخاذ اللجنة أي إجراء بشأن كل بند من البنود.
    le Comité ne comprend pas pourquoi l'augmentation des coûts ne pourrait être absorbée sans porter préjudice à l'efficacité de la mission. UN ولا ترى اللجنة أي سبب يحول دون استيعاب التكاليف الاضافية دون الاضرار بفعالية البعثة.
    le Comité ne trouve pas dans les éléments du dossier de raisons suffisantes qui justifient que les autorités judiciaires n'aient pas recherché d'autres preuves que les rapports médico-légaux. UN ولا تجد اللجنة أي شيء في الملف المعروض أمامها لتبرير عدم أخذ المحاكم لأدلة أخرى إلى جانب تقارير الطب الشرعي.
    a) Aider le Comité à surveiller l'application des mesures imposées aux paragraphes 1, 3 et 7 de la résolution 1844 (2008), notamment en lui transmettant toute information concernant les violations; inclure dans ses rapports au Comité toute information pouvant servir à désigner éventuellement les personnes et entités visées plus haut au paragraphe 1; UN (أ)مساعدة اللجنة في رصد تنفيذ التدابير المفروضة في الفقرات 1 و 3 و 7 من القرار 1844 (2008)، بطرق منها الإبلاغ عن أي معلومات بشأن حدوث انتهاكات؛ وتضمين تقاريره إلى اللجنة أي معلومات بشأن إمكانية تسمية الأفراد والكيانات الوارد توصيفهم في الفقرة 1 أعلاه؛
    a) Aider le Comité à surveiller l'application des mesures imposées aux paragraphes 1, 3 et 7 de la résolution 1844 (2008), notamment en lui transmettant toute information concernant les violations, et inclure dans ses rapports au Comité toute information pouvant servir à désigner éventuellement les personnes et entités visées au paragraphe 1 de la résolution 2060 (2012); UN (أ) مساعدة اللجنة في رصد تنفيذ التدابير المفروضة في الفقرات 1 و 3 و 7 من القرار 1844 (2008)، بطرق منها الإبلاغ عن أي معلومات بشأن حدوث انتهاكات؛ وتضمين تقاريره إلى اللجنة أي معلومات بشأن إمكانية تسمية الأفراد والكيانات الوارد توصيفهم في الفقرة 1 من القرار 2060 (2012)؛
    Conformément au paragraphe 12 des directives, tous les États sont priés de communiquer au Comité toute information qu'ils pourraient acquérir concernant d'éventuelles violations des sanctions ayant trait aux armes et sanctions connexes décrétées contre l'Iraq qui seraient commises par d'autres États ou par des ressortissants étrangers. UN 3 - ويلزم من جميع الدول، بمقتضى الفقرة 12 من المبادئ التوجيهية، أن تقدم إلى اللجنة أي معلومات قد تصل إلى علمها عن الانتهاكات المحتمل أن ترتكبها دول أخرى أو رعايا أجانب آخرون للجزاءات المفروضة على العراق بشأن الأسلحة وما يتصل بها.
    Le Comité consultatif n'a pas d'objection aux transferts proposés. UN ولم تبد اللجنة أي اعتراض على التغييرات المقترحة.
    Le Comité consultatif n'a pas d'objections aux reclassements proposés par le Secrétaire général. UN وليس لدى اللجنة أي اعتراض على عمليات إعادة التصنيف التي اقترحها الأمين العام.
    la Commission ne pense pas que respecter ces préoccupations nuise nécessairement à l'efficacité de ses travaux. UN ولا ترى اللجنة أي تعارض بين أدائها لعملها بفعالية وبين هذه الشواغل أساسا.
    Une communication concernant un État Partie à la Convention qui n'est pas Partie au présent Protocole est irrecevable par le Comité. UN ولا تتسلم اللجنة أي رسالة إذا كانت تتعلق بدولة طرف في الاتفاقية ليست طرفا في هذا البروتوكول.
    Durant la période considérée, le Comité n'a reçu aucune information de ce genre. UN وخلال الفترة قيد الاستعراض، لم تتلق اللجنة أي معلومات كما هو مطلوب بموجب الفقرة ١٤ من المبادئ التوجيهية.
    Néanmoins, il n'a fourni au Comité aucune preuve attestant qu'il avait obtenu le consentement de ces personnes en leur demandant de signer la plainte initiale ou de lui délivrer une lettre d'autorisation. UN ولكن في الوقت نفسه، لم يقدم إلى اللجنة أي إثبات لموافقتهم وذلك سواء من خلال مطالبة كل شخص من الأشخاص البالغ عددهم 105 بالتوقيع على الشكوى الأصلية أو من خلال مطالبتهم بكتابة رسالة تفويض.
    Le Comité consultatif ne voit pas d'objection à la proposition de transfert de postes. UN وليس لدى اللجنة أي اعتراض على عمليات النقل المقترحة.
    3. Prie le Groupe d'experts de soumettre un programme de travail au Comité trente jours au plus après sa reconduction, invite le Comité à échanger régulièrement des vues au sujet de ce programme de travail, et demande au Groupe d'experts d'informer le Comité de toute mise à jour dudit programme; UN 3 - يطلب من فريق الخبراء أن يقدم إلى اللجنة برنامج ما يعتزم القيام به من عمل في أجل أقصاه ثلاثون يوما من بعد تعيين الفريق، ويشجع اللجنة على إجراء مناقشات منتظمة حول ذلك البرنامج، ويطلب كذلك أن يقدم الفريق إلى اللجنة أي مستجدات تتعلق ببرنامج العمل المذكور؛
    Le Groupe des achats est tenu de soumettre à l'attention du Comité tout marché pour lequel il y aurait un fournisseur unique et qui porterait sur un montant supérieur à 70 000 dollars et tout marché portant sur un montant supérieur à 30 000 dollars et ayant fait l'objet d'une dérogation à la procédure d'appel d'offres. UN ويُطلب من وحدة المشتريات أن تحيل إلى اللجنة أي عقد مع بائع واحد تزيد قيمته على 000 70 دولار أو أي عقد يزيد على 000 30 دولار، اُعفي من شرط تقديم عطاء تنافسي.
    669. Le représentant du Canada, invoquant le paragraphe 2 de l'article 65 du règlement intérieur des commissions techniques du Conseil économique et social, a présenté une motion tendant à ce que la Commission ne se prononce pas sur le projet de décision. UN ٩٦٦- ووفقاً للفقرة ٢ من المادة ٥٦ من النظام الداخلي للجان الفنية للمجلس الاقتصادي والاجتماعي، اقترح ممثل كندا ألا تتخذ اللجنة أي قرار بشأن مشروع المقرر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد