ويكيبيديا

    "اللجنة الآن" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • Commission va maintenant
        
    • la Commission est
        
    • désormais
        
    • Comité a entrepris
        
    • à présent la Commission
        
    • Comité a ensuite examiné
        
    • le Comité possède maintenant
        
    • la Commission va
        
    • Première Commission
        
    • Commission est maintenant
        
    • Commission doit maintenant
        
    • la Commission a maintenant
        
    La Commission va maintenant procéder à un vote séparé sur le paragraphe 1 qui se lit comme suit : UN تشرع اللجنة الآن في إجراء تصويت مستقل على الفقرة 1 من المنطوق، وفيما يلي نصها:
    La Commission va maintenant procéder à un vote séparé sur le sixième alinéa, qui se lit comme suit : UN سوف تشرع اللجنة الآن في أنه تصويت مستقل على الفقرة السادسة من الديباجة، ونصها كالتالي:
    En particulier, la Commission est maintenant responsable au premier chef de la protection des intérêts maoris en matière de pêche commerciale. UN وبصفة خاصة، تتولى اللجنة الآن الدور الرئيسي في ضمان مصالح الماوري في مصائد الأسماك التجارية.
    Le Comité attend désormais un complément d'information. UN وتنتظر اللجنة الآن تقديم مزيد من المعلومات بهذا الخصوص.
    En sus des deux Observations générales adoptées, le Comité a entrepris l'élaboration de deux autres observations générales, l'une sur l'intérêt supérieur de l'enfant et l'autre sur la violence contre les enfants. UN وبالإضافة على التعليقين العامين المعتمدين، تقوم اللجنة الآن بصياغة تعليقين عامّين آخرين، أحدهما بشأن المصالح الفضلى للطفل وآخر بشأن العنف ضد الأطفال.
    J'invite à présent la Commission à aborder l'examen du projet de résolution au titre du groupe thématique 1 sur les armes nucléaires. UN وأدعو اللجنة الآن إلى أن تبدأ النظر في مشروع القرار المقدم في إطار المجموعة المواضيعية الأولى بشأن الأسلحة النووية.
    6.5 Le Comité a ensuite examiné la plainte de l'auteur selon laquelle la détention prolongée dans le quartier des condamnés à mort constitue une violation de l'article 7. UN ٦-٥ وتنتقل اللجنة اﻵن إلى ادعاء صاحب البلاغ بأن طول فترة حبسه في طابور الموت تعني انتهاك المادة ٧ من العهد.
    le Comité possède maintenant des renseignements sur les statistiques relatives aux affaires jugées en vertu des lois antiterroristes qui sont parvenues à leur terme, mais il est informé de ce que plusieurs centaines de personnes sont actuellement détenues, poursuivies et jugées pour avoir commis des actes de terrorisme ou des actes de caractère pénal qui s'y rattachent. UN هذا وقد قدم إلى اللجنة اﻵن معلومات حول اﻹحصاءات عن المحاكمات التي جرت بموجب قانونَيْ مكافحة اﻹرهاب، إلا أن اللجنة قد أُعلمت بأن هنالك مئات اﻷشخاص الذين يجري احتجازهم والتحقيق معهم ومحاكمتهم بتهمة اﻷعمال اﻹرهابية أو الجرائم المتعلقة بذلك.
    La Commission va maintenant procéder à un vote séparé sur le paragraphe 4, qui se lit comme suit : UN تشرع اللجنة الآن في إجراء تصويت منفصل على الفقرة 4 من المنطوق، وفيما يلي نصها:
    La Commission va maintenant se prononcer sur les projets de résolution relevant du groupe 1 qui figurent dans le document de travail officieux no 4. UN تشرع اللجنة الآن في البت في مشاريع القرارات المدرجة تحت المجموعة 1 والواردة في ورقة العمل غير الرسمية رقم 4.
    La Commission va maintenant se prononcer sur les projets de résolutions relevant du groupe 6. UN تشرع اللجنة الآن في البت في مشاريع القرار الواردة في المجموعة 6.
    La Commission va maintenant se prononcer sur les projets de résolution relevant du groupe 1. UN تشرع اللجنة الآن في البت في مشروع القرار المقدم في المجموعة 1.
    En particulier, la Commission est maintenant responsable au premier chef de la protection des intérêts maoris en matière de pêche commerciale. UN وبصفة خاصة، تتولى اللجنة الآن الدور الرئيسي في ضمان مصالح الماوري في مصائد الأسماك التجارية.
    Cependant, les questions obéissant à des délais ne sont pas seules à appeler une décision. De nombreuses questions dont la Commission est saisie concernent très directement le contrôle et le fonctionnement de l'Organisation, dont celle-ci est comptable. UN ولكن الحاجة تدعو إلى عدم الاكتفاء بالبت في المسائل المحددة الوقت، فكثير من بنود جدول الأعمال، المعروضة على اللجنة الآن تتصل على نحو مباشر جدا بالإشراف على عمل المنظمة وأدائها وبمساءلتها.
    J'espère donc que le Comité peut désormais s'employer à conclure un accord négocié. UN وآمل بالتالي أن تتمكن اللجنة الآن من تركيز جهودها على التقدم للتوصل إلى اتفاق بالتفاوض.
    La plupart des rapports examinés par le Comité sont désormais des rapports uniques. UN ومعظم التقارير التي تنظر فيها اللجنة الآن تقارير موحدة.
    En sus des trois observations générales adoptées, le Comité a entrepris l'élaboration de deux autres observations générales, l'une sur les droits des enfants autochtones et l'autre sur le droit de l'enfant d'être entendu. UN وبالإضافة إلى التعليقات العامة الثلاثة التي اعتُمدت، تقوم اللجنة الآن بصياغة تعليقين عامين آخرين، أحدهما بشأن حقوق الأطفال من السكان الأصليين والآخر بشأن حق الطفل في الاستماع إليه.
    Le Président : J'invite à présent la Commission à se prononcer sur le projet de résolution A/C.1/62/L.4. UN الرئيس (تكلم بالفرنسية): أدعو اللجنة الآن إلى البت في مشروع القرار A/C.1/62/L.4.
    6.5 Le Comité a ensuite examiné la plainte de l'auteur selon laquelle la détention prolongée dans le quartier des condamnés à mort constitue une violation de l'article 7. UN ٦-٥ وتنتقل اللجنة اﻵن إلى ادعاء مقدم البلاغ بأن طول فترة حبسه في جناح المحكوم عليهم باﻹعدام تعني انتهاك المادة ٧ من العهد.
    le Comité possède maintenant des renseignements sur les statistiques relatives aux affaires jugées en vertu des lois antiterroristes qui sont parvenues à leur terme, mais il est informé de ce que plusieurs centaines de personnes sont actuellement détenues, poursuivies et jugées pour avoir commis des actes de terrorisme ou des actes de caractère pénal qui s'y rattachent. UN هذا وقد قدم إلى اللجنة اﻵن معلومات حول اﻹحصاءات عن المحاكمات التي جرت بموجب قانونَيْ مكافحة اﻹرهاب، إلا أن اللجنة قد أُعلمت بأن هنالك مئات اﻷشخاص الذين يجري احتجازهم والتحقيق معهم ومحاكمتهم بتهمة اﻷعمال اﻹرهابية أو الجرائم المتعلقة بذلك.
    La Commission va maintenant prendre une décision sur les projets de résolution du groupe 3 — notamment les projets de résolution A/C.1/51/L.35 et A/C.1/51/L.40. UN تشرع اللجنة اﻵن في البت في مشروعي القرارين الواردين في المجموعة ٣ - وهما مشروعا القرارين A/C.1/51/L.35 و A/C.1/51/L.40.
    La Première Commission va maintenant se prononcer sur les projets de résolution restants du groupe 1. UN تشرع اللجنة اﻵن في البت في مشاريـــع القرارات المتبقية الواردة في المجموعة ١.
    la Commission est maintenant en mesure de comptabiliser pratiquement tous les missiles de combat importés, qui constituaient naguère l'élément central des armes interdites, dans ce domaine, à l'exception de deux. UN وبمقدور اللجنة اﻵن أن تقدم بيانات عن جميع القذائف القتالية المستوردة تقريبا، باستثناء اثنتين، التي كانت تمثل في وقت ما أساس قوة العراق في مجال القذائف المحظورة.
    La motion a été adoptée et la Commission doit maintenant se prononcer sur le projet de décision L.26, sans amendement. UN وقال إن الاقتراح اعتمد ويجب على اللجنة اﻵن أن تبت في مشروع المقرر L.26 بدون تعديل.
    la Commission a maintenant une vision plus claire pour établir son calendrier de travail. UN ولدى اللجنة الآن صورة أوضح لتنظيم جداول عملها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد