ويكيبيديا

    "اللجنة الأونسيترال" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • la Commission
        
    • la CNUDCI
        
    Décisions de la Commission concernant le point 4 de l'ordre du jour IV. UN القرارات التي اتخذتها اللجنة الأونسيترال فيما يتعلق بالبند 4 من جدول الأعمــال
    Comme les précédentes années, ce concours avait été coparrainé par la Commission. UN وكما كان الحال في السنوات السابقة، اشتركت اللجنة الأونسيترال في رعاية المسابقة.
    Comme les précédentes années, ce concours avait été coparrainé par la Commission. UN وكما كان الحال في السنوات السابقة، اشتركت اللجنة الأونسيترال في رعاية المسابقة.
    C. Décisions de la Commission concernant le point 4 de l'ordre UN جيم- القرارات التي اتخذتها اللجنة الأونسيترال فيما يتعلق بالبند 4
    12. Pour trouver une solution à ce problème, le Règlement de conciliation de la CNUDCI contient dans son article 20 la règle suivante: UN ٢١ - وبغية معالجة المشكلة المذكورة أعلاه ، فإن نظم التوفيق التي قننتها اللجنة اﻷونسيترال ، تحتوي على قاعدة في المادة ٠٢ ، نصها كما يلي :
    100. Sous réserve de ces modifications, le Comité a approuvé provisoirement sur le fond les nouvelles recommandations 194 et 197 proposées, mais est convenu de recommander à la Commission d'examiner à la reprise de sa quarantième session une version révisée des recommandations. UN 100- ورهنا بتلك التغييرات، اعتمدت اللجنة الجامعة التوصيتين 194 و197 الجديدتين المقترحتين، ولكنها اتفقت على أن توصي اللجنة الأونسيترال بضرورة استعراض نص منقح للتوصيتين في دورتها الأربعين المستأنفة.
    183. la Commission a félicité le Groupe de travail pour les progrès qu'il avait réalisés, notamment compte tenu de son objectif qui était de lui présenter le projet de convention en 2008 pour examen. UN 183- وقد أثنت اللجنة الأونسيترال على الفريق العامل لما أحرزه من تقدم في عمله، وخصوصا بالنظر إلى هدفه الرامي إلى تقديم مشروع الاتفاقية إليها لكي تنظر فيه في عام 2008.
    100. Sous réserve de ces modifications, le Comité a approuvé provisoirement sur le fond les nouvelles recommandations 194 et 197 proposées, mais est convenu de recommander à la Commission d'examiner à la reprise de sa quarantième session une version révisée des recommandations. UN 100- ورهنا بتلك التغييرات، اعتمدت اللجنة الجامعة التوصيتين 194 و197 الجديدتين المقترحتين، ولكنها اتفقت على أن توصي اللجنة الأونسيترال بضرورة استعراض نص منقح للتوصيتين في دورتها الأربعين المستأنفة.
    183. la Commission a félicité le Groupe de travail pour les progrès qu'il avait réalisés, notamment compte tenu de son objectif qui était de lui présenter le projet de convention en 2008 pour examen. UN 183- وقد أثنت اللجنة الأونسيترال على الفريق العامل لما أحرزه من تقدم في عمله، وخصوصا بالنظر إلى هدفه الرامي إلى تقديم مشروع الاتفاقية إليها لكي تنظر فيه في عام 2008.
    9. Tous les États sont invités à assister aux sessions de la Commission et à celles de ses groupes de travail. UN 9- يجري حاليا دعوة جميع الدول الى حضور اجتماعات اللجنة (الأونسيترال) وأفرقتها العاملة.
    Il a été dit également que, pour que la Commission puisse adopter le projet de guide à la reprise de sa quarantième session, il était essentiel d'achever l'examen des questions traitées pendant la première partie de la session. UN وقيل أيضا إن من الضروري، لكي تتمكّن اللجنة (الأونسيترال) من اعتماد مشروع الدليل في دورتها الأربعين المستأنفة، أن تنتهي من النظر في المسائل المتناولة أثناء الجزء الأول من الدورة.
    168. la Commission a également été informée que le Groupe de travail, à sa onzième session, avait tenu un premier échange de vues sur le document A/CN.9/WG.I/WP.52 et sur les projets de textes relatifs aux accords-cadres qui y figuraient, et avait décidé d'examiner ce document en détail à sa prochaine session. UN 168- وأبلغت اللجنة الأونسيترال كذلك بأن الفريق العامل قد أجرى، في دورته الحادية عشرة، تبادلا أوليا في الآراء بشأن الوثيقة A/CN.9/WG.I/WP.52 وما تضمّنته من مشاريع نصوص تتعلق بالاتفاقات الإطارية، وقرّر أن ينظر في الوثيقة بتعمّق أثناء دورته المقبلة.
    171. la Commission a rappelé que, à sa trente-neuvième session, en 2006, elle était convenue que le Groupe de travail II (Arbitrage et conciliation) devrait entreprendre la révision du Règlement d'arbitrage de la CNUDCI. UN 171- استذكرت اللجنة الأونسيترال أنها كانت قد اتفقت في دورتها التاسعة والثلاثين، عام 2006، على أن يجري الفريق العامل الثاني (المعني بالتحكيم والتوفيق) مراجعة لقواعد الأونسيترال للتحكيم.()
    172. À cette session, la Commission avait noté que le Règlement, qui était l'un des premiers instruments qu'elle avait élaboré dans le domaine de l'arbitrage, était largement considéré comme un texte très réussi, qui avait été adopté par de nombreux centres d'arbitrage et était utilisé dans de nombreuses affaires telles que les litiges entre investisseurs et États. UN 172- وكانت اللجنة الأونسيترال في تلك الدورة قد نوّهت بأن قواعد الأونسيترال للتحكيم، باعتبارها أحد الصكوك التي أعدّتها الأونسيترال مبكّرا في ميدان التحكيم، تحظى باعتراف واسع النطاق كنص ناجح جدا، إذ اعتمدته مراكز تحكيم كثيرة، ويُستخدم في حالات مختلفة عديدة، مثل النـزاعات بين المستثمرين والدول.
    Il a été dit également que, pour que la Commission puisse adopter le projet de guide à la reprise de sa quarantième session, il était essentiel d'achever l'examen des questions traitées pendant la première partie de la session. UN وقيل أيضا إن من الضروري، لكي تتمكّن اللجنة (الأونسيترال) من اعتماد مشروع الدليل في دورتها الأربعين المستأنفة، أن تنتهي من النظر في المسائل المتناولة أثناء الجزء الأول من الدورة.
    168. la Commission a également été informée que le Groupe de travail, à sa onzième session, avait tenu un premier échange de vues sur le document A/CN.9/WG.I/WP.52 et sur les projets de textes relatifs aux accords-cadres qui y figuraient, et avait décidé d'examiner ce document en détail à sa prochaine session. UN 168- وأبلغت اللجنة الأونسيترال كذلك بأن الفريق العامل قد أجرى، في دورته الحادية عشرة، تبادلا أوليا في الآراء بشأن الوثيقة A/CN.9/WG.I/WP.52 وما تضمّنته من مشاريع نصوص تتعلق بالاتفاقات الإطارية، وقرّر أن ينظر في الوثيقة بتعمّق أثناء دورته المقبلة.
    171. la Commission a rappelé que, à sa trente-neuvième session, en 2006, elle était convenue que le Groupe de travail II (Arbitrage et conciliation) devrait entreprendre la révision du Règlement d'arbitrage de la CNUDCI. UN 171- استذكرت اللجنة الأونسيترال أنها كانت قد اتفقت في دورتها التاسعة والثلاثين، عام 2006، على أن يجري الفريق العامل الثاني (المعني بالتحكيم والتوفيق) مراجعة لقواعد الأونسيترال للتحكيم.()
    172. À cette session, la Commission avait noté que le Règlement, qui était l'un des premiers instruments qu'elle avait élaboré dans le domaine de l'arbitrage, était largement considéré comme un texte très réussi, qui avait été adopté par de nombreux centres d'arbitrage et était utilisé dans de nombreuses affaires telles que les litiges entre investisseurs et États. UN 172- وكانت اللجنة الأونسيترال في تلك الدورة قد نوّهت بأن قواعد الأونسيترال للتحكيم، باعتبارها أحد الصكوك التي أعدّتها الأونسيترال مبكّرا في ميدان التحكيم، تحظى باعتراف واسع النطاق كنص ناجح جدا، إذ اعتمدته مراكز تحكيم كثيرة، ويُستخدم في حالات مختلفة عديدة، مثل النـزاعات بين المستثمرين والدول.
    Cependant, la Commission a également été informée que, comme noté à l'introduction du document, aucun des indicateurs, pris isolément ou avec d'autres, ne permettait de conclure indubitablement à l'existence d'une fraude commerciale, mais que la présence d'un seul d'entre eux devait plutôt être le signe d'un risque de fraude, qui était d'autant plus à craindre que les indicateurs étaient nombreux. UN ولكن، أُبلغت اللجنة الأونسيترال أيضا بأنه، مثلما ذُكر في مقدمة الوثائق، لا يقصد بكل مؤشر، بمفرده أو ضمن مجموعة من المؤشرات، أن يدل دلالة قاطعة على وجود احتيال تجاري؛ بل إن وجود علامة إنذار واحدة يُقصد به توجيه رسالة مفادها أنّ من المحتمل أن يكون هناك احتيال تجاري، بينما يُقصد بوجود عدّة مؤشرات رفع درجة الإنذار.
    201. la Commission était saisie, pour information, du rapport du Secrétaire général sur les résultats de la deuxième réunion du Groupe intergouvernemental d'experts chargé de réaliser une étude sur la fraude et l'abus et la falsification d'identité à des fins criminelles (E/CN.15/2007/8 et Add.1 à 3), tenue à Vienne du 16 au 19 janvier 2007. UN 201- كان معروضا على اللجنة الأونسيترال في دورتها الحالية للعلم، تقريرُ الأمين العام عن نتائج اجتماع فريق الخبراء الحكومي الدولي المعني بإعداد دراسة عن الاحتيال وإساءة استعمال الهوية وتزييفها لأغراض إجرامية (E/CN.15/2007/8 وAdd.1 إلى Add.3)، المعقود في فيينا من 16 إلى 19 كانون الثاني/يناير 2007.
    9. La procédure de conciliation, telle que définie ci-dessus, est envisagée et traitée dans un certain nombre de règlements d’institutions arbitrales, ainsi que dans le Règlement de conciliation de la CNUDCI (1980). UN ٩ - ويجدر القول بأن اجراءات التوفيق بالمعنى المذكور أعلاه ، مشمولة بالنظر والمعالجة في عدد من القواعد الخاصة بمؤسسات التحكيم ، وكذلك في قواعد التحكيم التي وضعتها اللجنة اﻷونسيترال )٠٨٩١( .

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد