D'autres organismes ou instances également, telle la Commission africaine des droits de l'homme et des peuples, ont exprimé une préoccupation similaire. | UN | كما أعربت أجهزة وهيئات أخرى أيضاً من مثل اللجنة الافريقية لحقوق اﻹنسان والشعوب، عن قلق مماثل. |
À cet égard, je suis heureux d'être en mesure de soumettre pour examen à la Commission et aux autorités concernées la proposition de mon pays tendant à ce que la Commission africaine sur l'énergie nucléaire, une fois créée, établisse son siège en Afrique du Sud. | UN | وفي هذا الشأن، يسرني أن يكون في مقدوري أن أعرض على اللجنة وعلى السلطات المعنية، للنظر، تعيين جنوب افريقيا لتكون مقر اللجنة الافريقية للطاقة النووية بمجرد إنشائها. |
89. Les décisions de la Commission africaine des droits de l'homme et des peuples ne sont pas respectées. | UN | ٩٨- ولا يجري احترام قرارات اللجنة الافريقية المعنية بحقوق اﻹنسان والشعوب. |
D. Coopération avec la Commission africaine des droits de l'homme et des peuples | UN | دال - التعاون مع اللجنة الافريقية لحقوق اﻹنسان والشعوب |
Le représentant de la Gambie rappelle que son pays a accueilli la Commission africaine sur les droits de l'homme et des peuples et le Centre africain d'études sur la démocratie et les droits de l'homme. | UN | ومن الجدير بالذكر أن غامبيا قد استضافت اللجنة الافريقية المعنية بحقوق اﻹنسان والشعوب والمركز الافريقي للدراسات المتصلة بالديمقراطية وحقوق اﻹنسان. |
Décident que la première session de la Conférence des Etats parties au Traité se tiendra au plus tard un an après son entrée en vigueur, et approuvent l'établissement en Afrique du Sud du siège de la Commission africaine de l'énergie nucléaire, | UN | تقرر أن تنعقد الدورة اﻷولى لمؤتمر الدول اﻷطراف في المعاهدة في موعد لا يتجاوز سنة واحدة بعد دخول المعاهدة حيز التنفيذ، كما تؤيد إنشاء مقر اللجنة الافريقية المعنية بالطاقة النووية في جنوب أفريقيا، |
À cet égard, nous suivons avec intérêt les travaux de la Commission africaine des droits de l'homme et des peuples, et nous accueillons avec satisfaction l'assistance pratique qu'elle a reçue du Centre des droits de l'homme des Nations Unies. | UN | وفي هذا الشأن، نتابع باهتمام عمل اللجنة الافريقية المعنية بحقوق اﻹنسان وحقوق الشعوب، ونرحب بالمساعدة العملية التي تلقتها من مركز اﻷمم المتحدة لحقوق اﻹنسان. |
- Aux discussions de la Commission africaine des droits de l'homme et des peuples, à Banjul. | UN | - مناقشات اللجنة الافريقية لحقوق الإنسان والشعوب، في بانجول. |
Par ailleurs, la Gambie a toujours été favorable à un système régional africain de promotion et de protection des droits de l'homme et c'est pourquoi elle a offert d'accueillir la Commission africaine des droits de l'homme et des peuples créée par la Charte africaine du même nom. | UN | وقـــــد كانت غامبيا، من جهة ثانية، ولا تزال، تؤيد نظاما إقليميا افريقيا لتعزيز حقوق الانسان وحمايتها، ولذلك عرضت أن تستضيف اللجنة الافريقية لحقوق الانسان وحقوق الشعوب، التي أنشئت بموجب الميثاق الافريقي الذي يحمل نفس الاسم. |
20. Le Niger est prêt à collaborer aux activités du Comité des droits de l'homme comme il collabore déjà à celles de la Commission africaine des droits de l'homme et des peuples. | UN | ٢٠ - واضاف يقول إن النيجر مستعدة للمشاركة في أنشطة اللجنة المعنية بحقوق اﻹنسان، مثلما شاركت في أنشطة اللجنة الافريقية لحقوق اﻹنسان والشعوب. |
Le Centre a poursuivi son programme de coopération avec la Commission africaine des droits de l'homme et des peuples dans divers domaines, notamment pour le renforcement de son centre de documentation, la reproduction, la collecte, le catalogage et la distribution des documents sur les droits de l'homme, le renforcement du personnel dirigeant de la Commission et l'organisation des structures. | UN | وقد واصل المركز برنامج تعاونه في مجالات متنوعة مع اللجنة الافريقية لحقوق الانسان والشعوب، ولا سيما في دعم مركز الوثائق التابع لها، وانتاج وجمع واستنساخ وتصنيف وتوزيع الوثائق حول حقوق الانسان، وفي تعزيز موظفي اللجنة القياديين وتنظيم الهياكل. |
7. La coopération avec l'OUA, en particulier avec la Commission africaine des droits de l'homme et des peuples, est un élément important du programme des Nations Unies en matière de droits de l'homme. | UN | ٧ - يشكل التعاون مع منظمة الوحدة الافريقية، ولا سيما اللجنة الافريقية لحقوق الانسان والشعوب، عنصرا هاما في برنامج اﻷمم المتحدة لحقوق الانسان. |
la Commission africaine des droits de l’homme et des peuples a également salué l’initiative, qui coïncide avec les objectifs du Plan d’action de Maurice qu’elle a adoptée en octobre 1996. | UN | ورحبت اللجنة اﻷفريقية المعنية بحقوق اﻹنسان والشعوب)٢( بالاستراتيجية اﻹطارية التي تتفق مع أهداف خطة عمل موريشيوس التي اعتمدتها اللجنة الافريقية في تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٦. |
Malgré les recommandations de la mission d'enquête du Secrétaire général et les décisions de la Commission africaine, aucun changement qualitatif n'a été apporté en vue de se conformer à l'article 14 du Pacte international relatif aux droits civils et politiques et à l'article 7 de la Charte africaine. | UN | وعلى الرغم من توصيات بعثة تقصي الحقائق التابعة لﻷمين العام وقرارات اللجنة الافريقية لم تُجر أية تغييرات نوعية من أجل الامتثال للمادة ٤١ من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية والمادة ٧ من الميثاق الافريقي. |
Un projet régional biennal a pour objet de mieux faire connaître la Charte africaine des droits de l'homme et des peuples et d'aider la Commission africaine à renforcer sa capacité de formation, à concevoir du matériel pédagogique et à améliorer le système d'examen des rapports des pays et des communications. | UN | سوف ينفذ مشروع اقليمي مدته سنتان لزيادة الوعي بالميثاق الافريقي لحقوق اﻹنسان والشعوب وتقديم المساعدة إلى اللجنة الافريقية فيما يتعلق بتعزيز قدرتها التدريبية، وتوفير المواد التدريبية وتحسين نظام معالجة التقارير والبلاغات القطرية. |
En septembre 1996, PRI a organisé la Conférence panafricaine sur les conditions de détention en Afrique, sous les auspices de la Commission africaine des droits de l'homme et des peuples. | UN | وفي أيلول/سبتمبر٩٦١٩، قامت المنظمة بتنظيم مؤتمر لعموم افريقيا بشأن أوضاع السجون في افريقيا، تحت رعاية اللجنة الافريقية لحقوق اﻹنسان والشعوب. |
En effet, le Gouvernement s'était engagé à recevoir la Commission africaine des droits de l'homme et des peuples précisément durant la période proposée ultérieurement par les Rapporteurs spéciaux et a donc dû repousser la visite de la Commission africaine à une date ultérieure de façon à pouvoir recevoir les Rapporteurs spéciaux. | UN | فالواقع أن الحكومة كانت قد التزمت باستقبال لجنة افريقية لحقوق اﻹنسان والشعوب، وذلك بالتحديد أثناء الفترة التي اقترحها المقرران الخاصان مؤخرا، لكنها اضطرت إلى إرجاء موعد زيارة اللجنة الافريقية بغية استقبال المقررين الخاصين. |
— Une délégation de la Commission africaine des droits de l'homme (le Gouvernement ayant donné son autorisation, la délégation n'a plus qu'à fixer la date de sa visite). | UN | - وفد من اللجنة الافريقية لحقوق اﻹنسان )وقد وافقت الحكومة رسميا على زيارة الوفد، وترك له تحديد موعد الزيارة(. |
" Acte de gouvernement et droits de l'homme au Cameroun " , à paraître dans Revue africaine des droits de l'homme, 1995 (publiée à Londres par la Commission africaine des droits de l'homme). | UN | سيصدر في مجلة Revue Africaine des droits de l ' homme " " ، ١٩٩٥ )أصدرته في لندن اللجنة الافريقية لحقوق اﻹنسان(. |
82. L'OACI a continué d'entretenir des relations de travail étroites et suivies avec la Commission africaine de l'aviation civile, à laquelle elle fournit, sur sa demande, des avis d'expert et des services de secrétariat. | UN | ٨٢ - وما زالت منظمة الطيران المدني الدولي تقيم علاقة عمل وثيقة ومستمرة مع اللجنة الافريقية للطيران المدني وتقدم للجنة المشورة المتخصصة والمساعدة في شؤون اﻷمانة عند الطلب. |