ويكيبيديا

    "اللجنة التنفيذية أن" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • le Comité exécutif devrait
        
    • le Comité exécutif d'
        
    • Comité exécutif peuvent
        
    • le Comité exécutif pourrait
        
    • Comité exécutif doit
        
    • le Comité exécutif de
        
    le Comité exécutif devrait envisager d'adopter une conclusion portant sur les garanties de protection dans les mesures d'interception. UN x يجب على اللجنة التنفيذية أن تنظر في اعتماد استنتاج يركز على ضمانات الحماية في تدابير اعتراض المهاجرين.
    le Comité exécutif devrait envisager d'adopter une conclusion portant sur les garanties de protection dans les mesures d'interception. UN x يجب على اللجنة التنفيذية أن تنظر في اعتماد استنتاج يركز على ضمانات الحماية في تدابير اعتراض المهاجرين.
    le Comité exécutif devrait envisager d'adopter une conclusion portant sur les garanties de protection dans les mesures d'interception. UN x يجب على اللجنة التنفيذية أن تنظر في اعتماد استنتاج يركز على ضمانات الحماية في تدابير اعتراض المهاجرين.
    Dans la décision XVI/36, les Parties prient le Comité exécutif d'examiner le rapport sur l'évaluation et le réexamen du mécanisme de financement. UN 80- في المقرر 16/36، طلبت الأطراف إلى اللجنة التنفيذية أن تنظر في تقييم واستعراض الآلية المالية.
    ii) Les observateurs du Comité permanent qui s'intéressent à des conclusions/décisions spécifiques et qui n'ont pas la possibilité de devenir membres du Comité exécutif peuvent soumettre par écrit leur position sur les premiers projets et, si possible, les projets ultérieurs de texte au Rapporteur qui les communiquera aux membres. UN ' 2` يجوز لمراقبي اللجنة الدائمة المهتمين باستنتاجات/مقررات محدَّدة ولا تتاح لهم إمكانية أن يصبحوا أعضاء في اللجنة التنفيذية أن يقدموا آراء مكتوبة بشأن المشروعات الأولية للنصوص، وبقدر الإمكان، بشأن مشروعاتها اللاحقة، إلى المقرر، الذي سيقوم باطلاع الأعضاء على هذه الآراء.
    le Comité exécutif pourrait envisager de collaborer avec la Conférence des Parties à la Convention de Stockholm sur les polluants organiques persistants pour trouver des possibilités de destruction profitables aux deux Parties. UN وقد تود اللجنة التنفيذية أن تنظر في التعاون مع مؤتمر الأطراف في اتفاقية ستكهولم بشأن الملوثات العضوية الثابتة في السعي لإيجاد فرص تدمير تحقق منافع متبادلة.
    le Comité exécutif devrait néanmoins se demander jusqu'où les États Membres étaient prêts à aller, au-delà des instruments internationaux et régionaux existants, afin de garantir une protection internationale à tous ceux qui en ont besoin. UN ومع هذا رأى أنه يتعين على اللجنة التنفيذية أن تولي اعتباراً لمدى استعداد الدول اﻷعضاء لتخطي الصكوك الدولية واﻹقليمية الحالية بغية ضمان الحماية الدولية لجميع من يحتاجون اليها.
    Dans le cadre de son mandat, le Comité exécutif devrait élaborer une conclusion contenant une orientation sur les principes généraux censés régir les formes complémentaires de protection, les personnes qui pourraient en bénéficier et la compatibilité de ces formes de protection avec la Convention de 1951 ainsi que les autres instruments internationaux et régionaux pertinents. UN يجب على اللجنة التنفيذية أن تضع، في إطار ولايتها، استنتاجا يشتمل على توجيهات بشأن المبادئ العامة التي ينبغي أن تقوم عليها الأشكال التكميلية من الحماية، والأشخاص الذين قد يستفيدون منها، وبشأن توافق هذه الأشكال مع اتفاقية عام 1951 ومع الصكوك الدولية والإقليمية الأخرى ذات الصلة.
    Dans le cadre de son mandat, le Comité exécutif devrait élaborer une conclusion contenant une orientation sur les principes généraux censés régir les formes complémentaires de protection, les personnes qui pourraient en bénéficier et la compatibilité de ces formes de protection avec la Convention de 1951 ainsi que les autres instruments internationaux et régionaux pertinents. UN يجب على اللجنة التنفيذية أن تضع، في إطار ولايتها، استنتاجا يشتمل على توجيهات بشأن المبادئ العامة التي ينبغي أن تقوم عليها الأشكال التكميلية من الحماية، والأشخاص الذين قد يستفيدون منها، وبشأن توافق هذه الأشكال مع اتفاقية عام 1951 ومع الصكوك الدولية والإقليمية الأخرى ذات الصلة.
    Dans le cadre de son mandat, le Comité exécutif devrait élaborer une conclusion contenant une orientation sur les principes généraux censés régir les formes complémentaires de protection, les personnes qui pourraient en bénéficier et la compatibilité de ces formes de protection avec la Convention de 1951 ainsi que les autres instruments internationaux et régionaux pertinents. UN يجب على اللجنة التنفيذية أن تضع، في إطار ولايتها، استنتاجا يشتمل على توجيهات بشأن المبادئ العامة التي ينبغي أن تقوم عليها الأشكال التكميلية من الحماية، والأشخاص الذين قد يستفيدون منها، وبشأن توافق هذه الأشكال مع اتفاقية عام 1951 ومع الصكوك الدولية والإقليمية الأخرى ذات الصلة.
    le Comité exécutif devrait, par conséquent, inclure dans ses décisions en matière de financement une formule à cet effet chaque fois qu'il existe une présomption de non-respect; UN ووفقاً لذلك يتعين على اللجنة التنفيذية أن تستخدم في مقررات التمويل الخاصة بها صيغة لغوية لهذا الغرض حين يحتمل أن يكون عدم الإمتثال هو القضية.
    Sur le second point, le Bureau des services de contrôle interne estime que le Comité exécutif devrait aligner le taux de cotisation applicable aux fonctionnaires célibataires sur celui qui est appliqué à ces mêmes fonctionnaires dans le reste du Secrétariat. UN وفيما يتعلق بالمسألة الثانية، يرى مكتب المراقبة الداخلية أنه يتعين على اللجنة التنفيذية أن تحسب المعدل الحالي للموظفين غير المعيلين بحيث يتسق مع المعدل السائد لنفس الفئة من الموظفين في باقي اﻷمانة العامة.
    le Comité exécutif devrait envisager d'adopter le cadre fondamental des politiques d'accueil, en s'inspirant des normes juridiques internationales applicables sous la forme d'une conclusion du Comité exécutif. UN x يجب على اللجنة التنفيذية أن تنظر في اعتماد إطار أساسي لسياسات الاستقبال يستند إلى المعايير القانونية الدولية الواجبة التطبيق، وأن يكون هذا الإطار في شكل استنتاج للجنة التنفيذية.
    le Comité exécutif devrait envisager d'adopter une conclusion fournissant des orientations aux Etats concernant leur obligation d'accepter et de faciliter le retour de leurs nationaux. UN x يجب على اللجنة التنفيذية أن تنظر في إمكانية اعتماد استنتاج يقدم توجيهاً للدول بشأن التزامها بقبول عودة مواطنيها وتسهيل تلك العودة، فضلاً عن المسائل المتصلة بذلك.
    le Comité exécutif devrait offrir des orientations politiques moyennant l'adoption d'une conclusion établissant des principes directeurs pour le maintien du caractère civil de l'asile. UN x يجب على اللجنة التنفيذية أن توفر توجيهات يُسترشد بها لوضع السياسات وذلك باعتماد استنتاج يحدد اعتبارات توجِّه عملية صون الطابع المدني للجوء.
    le Comité exécutif devrait envisager d'adopter le cadre fondamental des politiques d'accueil, en s'inspirant des normes juridiques internationales applicables sous la forme d'une conclusion du Comité exécutif. UN x يجب على اللجنة التنفيذية أن تنظر في اعتماد إطار أساسي لسياسات الاستقبال يستند إلى المعايير القانونية الدولية الواجبة التطبيق، وأن يكون هذا الإطار في شكل استنتاج للجنة التنفيذية.
    le Comité exécutif devrait envisager d'adopter une conclusion fournissant des orientations aux Etats concernant leur obligation d'accepter et de faciliter le retour de leurs nationaux. But 3. UN x يجب على اللجنة التنفيذية أن تنظر في إمكانية اعتماد استنتاج يقدم توجيهاً للدول بشأن التزامها بقبول عودة مواطنيها وتسهيل تلك العودة، فضلاً عن المسائل المتصلة بذلك.
    le Comité exécutif devrait offrir des orientations politiques moyennant l'adoption d'une conclusion établissant des principes directeurs pour le maintien du caractère civil de l'asile. UN x يجب على اللجنة التنفيذية أن توفر توجيهات يُسترشد بها لوضع السياسات وذلك باعتماد استنتاج يحدد اعتبارات توجِّه عملية صون الطابع المدني للجوء.
    2. De prier le Comité exécutif d'envisager, dans le cadre des directives en vigueur, de revoir sa décision 17/7 concernant la date limite pour l'examen de projets de conversion en matière d'inhalateurs-doseurs afin de tenir compte des progrès de la technologie dans ce secteur; UN 2 - أن يطلب إلى اللجنة التنفيذية أن تنظر في إطار المبادئ التوجيهية الحالية للصندوق متعدد الأطراف أمر استعراض مقررها 17/7 فيما يتعلق بتاريخ القطع الحالي للنظر في مشروعات تحويل أجهزة الاستنشاق بالجرعات المقننة بما يتمشى مع وتيرة عمليات التقدم التكنولوجي في قطاع أجهزة الاستنشاق بالجرعات المقننة؛
    ii) Les observateurs du Comité permanent qui s'intéressent à des conclusions/décisions spécifiques et qui n'ont pas la possibilité de devenir membres du Comité exécutif peuvent soumettre par écrit leur position sur les premiers projets et, si possible, les projets ultérieurs de texte au Rapporteur qui les communiquera aux membres. UN `2` يجوز لمراقبي اللجنة الدائمة المهتمين باستنتاجات/مقررات محدَّدة ولا تتاح لهم إمكانية أن يصبحوا أعضاء في اللجنة التنفيذية أن يقدموا آراء مكتوبة بشأن المشروعات الأولية للنصوص، وبقدر الإمكان، بشأن مشروعاتها اللاحقة، إلى المقرر، الذي سيقوم باطلاع الأعضاء على هذه الآراء.
    le Comité exécutif pourrait envisager de collaborer avec la Conférence des Parties à la Convention de Stockholm sur les polluants organiques persistants pour trouver des possibilités de destruction profitables aux deux Parties; la collaboration serait également nécessaire avec le mécanisme de financement de la Convention de Stockholm : le Fonds pour l'environnement mondial. UN وقد تود اللجنة التنفيذية أن تنظر في التعاون مع مؤتمر الأطراف في اتفاقية ستكهولم بشأن الملوثات العضوية الثابتة في السعي لإيجاد فرص تدمير تحقق منافع متبادلة.
    Le Comité exécutif doit rendre compte tous les ans à la Réunion des Parties. UN ويتوجب على اللجنة التنفيذية أن تقدم تقريراً سنوياً إلى اجتماع الأطراف.
    b) < < De prier le Comité exécutif de faire régulièrement rapport aux Parties à ce sujet, et de leur demander périodiquement des instructions. UN أن يُطلب إلى اللجنة التنفيذية أن تتقدّم بتقارير منتظمة إلى الأطراف بشأن هذا الموضوع وأن تلتمس توجيهاتها بشأنه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد