ويكيبيديا

    "اللجنة الخاصة التابعة لﻷمم" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • la Commission spéciale des Nations
        
    • la Commission spéciale du Conseil de
        
    • UNSCOM
        
    • la Commission spéciale de l'
        
    • la Commission spéciale et de l
        
    Rapport de l'équipe de la Commission spéciale des Nations Unies UN تقرير فريق اللجنة الخاصة التابعة لﻷمم المتحدة إلى اجتماع
    Constitution de la Commission spéciale des Nations Unies et du Groupe d'action de l'AIEA. 6 avril 1991 UN إنشاء اللجنة الخاصة التابعة لﻷمم المتحدة وفريق العمل التابع للوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Il a aussi participé activement à l'action menée par la Commission spéciale des Nations Unies et l'AIEA pour faire appliquer ces résolutions. UN وبذا أسهمت المملكة المتحدة إسهاما نشطا في أعمال اللجنة الخاصة التابعة لﻷمم المتحدة والوكالة الدولية للطاقة الذرية المتعلقة بتنفيذ تلك القرارات.
    Il a aussi participé activement à l'action menée par la Commission spéciale des Nations Unies et l'AIEA pour faire appliquer ces résolutions. UN وبذا أسهمت المملكة المتحدة إسهاما نشطا في أعمال اللجنة الخاصة التابعة لﻷمم المتحدة والوكالة الدولية للطاقة الذرية المتعلقة بتنفيذ تلك القرارات.
    la Commission spéciale du Conseil de sécurité (UNSCOM), créée par la résolution 687 (1991) du Conseil de sécurité en date du 3 avril 1991, tiendra sa seizième session plénière du lundi 28 septembre au jeudi 1er octobre 1998 à 10 heures dans la salle de conférence 7. UN ستعقد اللجنة الخاصة التابعة لﻷمم المتحدة )أنسكوم( المنشــأة بموجــب قــرار مجلــس اﻷمن ٦٨٧ )١٩٩١( المؤرخ ٣ نيسان/أبريل ١٩٩١، دورتها الجامعة السادسة عشــرة فــي الفترة مــن يــوم الاثنين، ٢٨ أيلول/سبتمبر إلى يوم الخميس ١ تشريــن اﻷول/أكتوبر ١٩٩٨، في الساعة ٠٠/١٠، في غرفة الاجتماع ٧.
    Toutefois, ce dernier chiffre ne comprend pas le personnel mis à la disposition de la Commission spéciale des Nations Unies par les gouvernements. UN ولم يشتمل الرقم اﻷخير مع ذلك على اﻷفراد المقدمين من الحكومات إلى اللجنة الخاصة التابعة لﻷمم المتحدة.
    L'AIEA et son équipe ont réussi — en coopération avec la Commission spéciale des Nations Unies et avec l'appui constant de l'Union européenne — à neutraliser et éliminer davantage le potentiel iraquien d'armes nucléaires. UN فقد نجحت الوكالة وفرقة العمل التابعة لها، بالتعاون مع اللجنة الخاصة التابعة لﻷمم المتحدة وبدعم وثيق من الاتحاد اﻷوروبي، في مواصلة تحييد وإزالة قدرة العراق في مجال اﻷسلحة النووية.
    Cette décision fait pendant à celle qu'a prise la Commission spéciale des Nations Unies (UNSCOM), qui retire également son personnel, et dont l'appui logistique est indispensable aux inspecteurs de l'Agence. UN وقد اتُخذ هذا القرار بالتوازي مع قرار اللجنة الخاصة التابعة لﻷمم المتحدة، التي تقوم حاليا هي اﻷخرى بسحب موظفيها، والتي يعتمد مفتشو الوكالة على الدعم السوقي الذي توفره.
    Depuis mai 1992, une série d'" états définitifs, exhaustifs et complets " ont été présentés à la Commission spéciale des Nations Unies (CSNU), le dernier en septembre 1997. UN فمنذ أيار/ مايو ١٩٩٢، قدمت مجموعة من ' اﻹقرارات التامة والنهائية والكاملة ' إلى اللجنة الخاصة التابعة لﻷمم المتحدة، كان آخرها في أيلول/سبتمبر ١٩٩٧.
    Cette liste a été examinée par les experts de la Commission spéciale des Nations Unies, qui ont conclu qu'à partir des renseignements limités figurant dans les annexes, aucun article interdit ne pouvait être identifié. UN وقد فُحصت القائمة فحصا دقيقا من قِبل خبراء اللجنة الخاصة التابعة لﻷمم المتحدة، الذين خلصوا، بناء على المعلومات المحدودة الواردة في المرفقات، إلى تبين انعدام أية أصناف محظورة.
    Enfin, il souhaite connaître l'opinion du Comité consultatif concernant la proposition du Secrétaire général selon laquelle le personnel de la Commission spéciale des Nations Unies doit être exclu de l'application des directives compte tenu que ce personnel est régi par un régime spécial. UN وأعرب في ختام كلمته عن رغبته في معرفة آراء اللجنة الاستشارية بشأن اقتراح اﻷمين العام باستبعاد موظفي اللجنة الخاصة التابعة لﻷمم المتحدة من نطاق المبادئ التوجيهية نظرا لخضوعهم لنظام خاص.
    Il est également essentiel que la communauté internationale continue de fournir à la Commission spéciale des Nations Unies et à l'AIEA les ressources et le soutien dont elles ont besoin pour continuer leur travail en Iraq. UN ومن اﻷساسي أيضاً أن يواصل المجتمع الدولي تزويد اللجنة الخاصة التابعة لﻷمم المتحدة، والوكالة الدولية للطاقة الذرية بالموارد والدعم اللازمين لهما من أجل مواصلة عملهما في العراق.
    Le Conseil suprême se déclare de même profondément préoccupé par le fait que le Gouvernement iraquien continue de cacher des armes de destruction massive et d'entraver les activités importantes de la Commission spéciale des Nations Unies chargée de l'enlèvement des armes de destruction massive en Iraq. UN كما أعرب المجلس عن قلقه الشديد إزاء استمرار الحكومة العراقية في إخفاء أسلحة خطيرة وفتاكة وإعاقة أعمال مهمة اللجنة الخاصة التابعة لﻷمم المتحدة، المكلفة بإزالة أسلحة الدمار الشامل العراقية.
    La décision de l'Iraq de limiter sa coopération avec la Commission spéciale des Nations Unies viole les résolutions du Conseil de sécurité et est donc inacceptable. UN إن القرار الذي اتخذه العراق بالحد من تعاونه مع اللجنة الخاصة التابعة لﻷمم المتحدة ينتهك قرارات مجلس اﻷمن، ومن ثم فهو غير مقبول.
    Un mécanisme pour le contrôle des ventes et de la fourniture à l'Iraq de certains éléments a été mis au point conjointement avec la Commission spéciale des Nations Unies, en consultation avec le Conseil de sécurité et son Comité des sanctions contre l'Iraq. UN وقــد تم استحــداث آليــة لرصـــد المبيعات والتوريدات المستقبلة من مواد معينة الى العراق، وذلك بالاشتراك مع اللجنة الخاصة التابعة لﻷمم المتحدة وبالتشاور مع لجنة الجــزاءات المفروضة على العراق التابعة لمجلس اﻷمن.
    Ce rapport, établi par la Commission spéciale des Nations Unies (CSNU) contient un exposé qui se caractérise par l'inexactitude avec laquelle il présente la position iraquienne. UN لقد تضمن هذا التقرير الذي أعدته اللجنة الخاصة التابعة لﻷمم المتحدة (UNSCOM) عرضا يتسم بعدم الدقة لموقف العراق.
    Il a noté qu'un autre exemple d'activité des Nations Unies dans ce domaine était la tâche accomplie par la Commission spéciale des Nations Unies (CSNU), qui pouvait être considérée comme le premier cas d'imposition en matière de limitation des armements et de désarmement après les conflits enregistré dans l'histoire de l'Organisation. UN ولاحظ أن ثمة مثال آخر لنشاط اﻷمم المتحدة في هذا الميدان هو عمل اللجنة الخاصة التابعة لﻷمم المتحدة، وهو ما يمكن اعتباره أول حالة من نوعها ﻹنفاذ تحديد اﻷسلحة ونزع السلاح بعد انتهاء الصراع في تاريخ اﻷمم المتحدة.
    la Commission spéciale du Conseil de sécurité (UNSCOM), créée par la résolution 687 (1991) du Conseil de sécurité en date du 3 avril 1991, tiendra sa seizième session plénière du lundi 28 septembre au jeudi 1er octobre 1998 à 10 heures dans la salle de conférence 7. UN ستعقد اللجنة الخاصة التابعة لﻷمم المتحدة )أنسكوم( المنشــأة بموجــب قــرار مجلــس اﻷمن ٦٨٧ )١٩٩١( المؤرخ ٣ نيسان/أبريل ١٩٩١، دورتها الجامعة السادسة عشــرة فــي الفترة مــن يــوم الاثنين، ٢٨ أيلول/سبتمبر إلى يوم الخميس ١ تشريــن اﻷول/أكتوبر ١٩٩٨، فـي الساعة ٠٠/١٠، في غرفة الاجتماع ٧.
    Il tient à souligner qu'il juge totalement inacceptable ce qui en ressort implicitement, à savoir que l'Iraq pourrait cesser de coopérer avec la Commission spéciale de l'ONU. UN ويؤكد أن ما انطوى عليه من أن العراق قد يتراجع عن التعاون مع اللجنة الخاصة التابعة لﻷمم المتحدة هو أمر غير مقبول تماما.
    Fonctions des experts de la Commission spéciale et de l'AIEA UN مهام خبراء اللجنة الخاصة التابعة لﻷمم المتحدة والوكالة الدولية للطاقة الذرية

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد