Celles-ci pourraient aussi être examinées par le Comité spécial de la Charte à sa session suivante. | UN | وينبغي أيضاً مناقشة هذا الموضوع في اللجنة الخاصة المعنية بالميثاق في دورتها التالية. |
Il a été suggéré que le Comité spécial de la Charte pourrait tenir une réunion conjointe avec le Comité spécial des opérations de maintien de la paix, qui serait utile pour les deux comités. | UN | واقتُرح أن تعقد اللجنة الخاصة المعنية بالميثاق اجتماعا مشتركا مع اللجنة الخاصة لعمليات حفظ السلام لصالح كلتا اللجنتين. |
La question est certes examinée par un groupe de travail créé par l'Assemblée générale, mais les questions juridiques se posant à cet égard doivent être tranchées par le Comité spécial de la Charte. | UN | وأوضح أن هذه المسألة ينظر فيها لا محالة فريق عامل أنشأته الجمعية العامة، ولكن المسائل القانونية المطروحة في هذا الصدد ينبغي أن تبت فيها اللجنة الخاصة المعنية بالميثاق. |
3. Présenter, au début des sessions du Comité spécial de la Charte, un rapport sur les idées formulées par les États Membres; | UN | ' ' 3 - أن يقدم في بداية دورات اللجنة الخاصة المعنية بالميثاق تقرير يتضمن طروحات الدول الأعضاء؛ |
À leur connaissance, ce dernier n'avait pas soulevé la question, pas plus qu'il n'avait demandé l'assistance du Comité spécial de la Charte à cet égard. | UN | وهي تعلم أن هذه اللجنة لم تثُــر المسألة ولم تطلب مساعدة اللجنة الخاصة المعنية بالميثاق في هذا الشأن. |
Il serait donc opportun que le Comité spécial de la Charte poursuive l'analyse et l'examen de tous les aspects du problème en 1996. | UN | ومن المناسب بالتالي أن تتابع اللجنة الخاصة المعنية بالميثاق تحليل ودراسة جميع جوانب المشكل في ١٩٩٦. |
Nous attendons avec intérêt l'examen de cette question par le Comité spécial de la Charte des Nations Unies, en 1999. | UN | ونحن نتطلع باهتمام إلى قيام اللجنة الخاصة المعنية بالميثاق بالنظر في هذه المسألة في عام ١٩٩٩. |
1. M. POLITI (Italie) se félicite des progrès accomplis par le Comité spécial de la Charte à sa dernière session. | UN | ١ - السيد بوليتي )ايطاليا(: رحب بالتقدم الذي أحرزته اللجنة الخاصة المعنية بالميثاق في دورتها اﻷخيرة. |
À une époque où un certain nombre de domaines d'activité de l'ONU, notamment le secteur économique et social, sont en voie de restructuration et de revitalisation, le Comité spécial de la Charte joue un rôle de plus en plus important. | UN | وتقوم اللجنة الخاصة المعنية بالميثاق في هذا الوقت الذي يجري فيه إعادة تشكيل عدد لا بأس به من ميادين أنشطة اﻷمم المتحدة وإنعاشها، دورا يزداد أهمية أكثر فأكثر. |
En outre, le Président ou le secrétariat du Comité spécial des opérations de maintien de la paix devraient être invités à informer le Comité spécial de la Charte de ses activités se rapportant à la proposition à l’examen, et à présenter des observations sur les risques de chevauchement entre les activités des deux comités. | UN | واقتُرح أيضا دعوة رئيس أو أمانة اللجنة الخاصة لعمليات حفظ السلام إلى إطلاع اللجنة الخاصة المعنية بالميثاق على أنشطتها التي قد تكون ذات صلة بالاقتراح الجاري النظر فيه وإلى التعليق على احتمال ازدواجية العمل بين اللجنة الخاصة المعنية بالميثاق واللجنة الخاصة لعمليات حفظ السلام. |
L'idée a été émise que le Comité spécial de la Charte des Nations Unies devrait se pencher de nouveau sur la proposition une fois que tous les organes compétents auraient examiné le rapport susmentionné. | UN | واقترح أن بإمكان اللجنة الخاصة المعنية بالميثاق العودة إلى الاقتراح بعد أن تكون تلك الهيئات ذات الصلة قد أكملت مناقشاتها بشأن التقرير السالف الذكر. |
La délégation a proposé que le Comité spécial de la Charte des Nations Unies offre son concours au Comité spécial des opérations de maintien de la paix sur les aspects juridiques ayant trait à l'amélioration des opérations de paix. | UN | واقترح الوفد المقدم لورقة العمل أن تعرض اللجنة الخاصة المعنية بالميثاق المساعدة على اللجنة الخاصة المعنية بعمليات حفظ السلام في تناول الجوانب القانونية لتعزيز فعالية حفظ السلام الذي تضطلع به الأمم المتحدة. |
En ce qui concerne le Conseil de tutelle, le Comité spécial de la Charte a de nouveau constaté plusieurs divergences de vues. | UN | ٣٩ - وفيما يتعلق بمجلس الوصاية، قال إن اللجنة الخاصة المعنية بالميثاق شهدت من جديد اختلافات عديدة في اﻵراء. |
le Comité spécial de la Charte devrait jouer un rôle plus actif, d'un point de vue juridique, dans les questions litigieuses comme la précédente, où les Membres de l'Organisation pourraient contribuer au maintien de la paix et de la sécurité internationales. | UN | ' ' وينبغي أن تضطلع اللجنة الخاصة المعنية بالميثاق بدور أكثر نشاطا، من الناحية القانونية، في المسائل الخلافية، مثل تلك التي تقدم ذكرها، التي يمكن أن يسهم فيها أعضاء الأمم المتحدة في صون السلام والأمن الدوليين. |
De ce point de vue, la délégation malaisienne souscrit à tout ce qui pourrait faciliter la coordination et la coopération entre le Comité spécial de la Charte et le Comité spécial des opérations de maintien de la paix. | UN | ويرحب وفده بأي اقتراحات يمكنها أن تساعد في تعزيز التنسيق والتعاون بين اللجنة الخاصة المعنية بالميثاق واللجنة الخاصة المعنية بعمليات حفظ السلام. |
Il a été suggéré que le Président du Comité spécial de la Charte consulte le Président du Comité spécial des opérations de maintien de la paix. | UN | وأشير إلى أنه من الممكن أن يستشير رئيس اللجنة الخاصة المعنية بالميثاق رئيس اللجنة الخاصة المعنية بعمليات حفظ السلام. |
D'autres délégations ont réaffirmé que le mandat, très vaste, du Comité spécial de la Charte des Nations Unies autorisait celui-ci à examiner la proposition en question. | UN | 152 - وأكدت وفود أخرى من جديد أن نظر اللجنة الخاصة المعنية بالميثاق هو، في رأيها، يدخل كليا في حدود ولايتها الواسعة. |
Certains ont dit que cette question ne relevait pas du mandat du Comité spécial de la Charte. | UN | وأثيرت نقطة مفادها أن اللجنة الخاصة المعنية بالميثاق لا تملك صلاحية النظر في هذه المسألة. |
Par ailleurs, il ressortait des contacts pris avec le secrétariat du Comité spécial des opérations de maintien de la paix que certains travaux de cet organe faisaient peut-être double emploi avec ceux du Comité spécial de la Charte. | UN | وذكر أيضا أن الاتصالات التي جرت مع أمانة اللجنة الخاصة لعمليات حفظ السلام توحي بأنه قد يكون هناك بعض التداخل بين عمل تلك الهيئة وعمل اللجنة الخاصة المعنية بالميثاق. |
On a estimé également qu’il n’y avait pas de double emploi entre les travaux du Comité spécial de la Charte et ceux du Comité spécial des opérations de maintien de la paix, car ce dernier ne s’occupe que des aspects juridiques du maintien de la paix. | UN | وأعرب أيضا عن رأي مؤداه أنه لا توجد ازدواجية بين أعمال اللجنة الخاصة المعنية بالميثاق واللجنة الخاصة لعمليات حفظ السلام ﻷن اللجنة اﻷخيرة لا تتناول الجوانب القانونية لحفظ السلام. |
Le dernier rapport du Comité spécial de la Charte contient, aux paragraphes 160 à 165, des indications intéressantes à ce sujet et la délégation tchèque est tout à fait disposée à poursuivre le travail ainsi amorcé. | UN | وذكر أن تقرير اللجنة الخاصة المعنية بالميثاق يتضمن في الفقرات من ١٦٠ إلى ١٦٥ أفكار هامة في هذا الصدد والوفد التشيكي على أتم استعداد لمتابعة العمل على النحو المبين فيها. |