ويكيبيديا

    "اللجنة الختامية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • finales du Comité
        
    • finales adoptées par le Comité
        
    • les conclusions du Comité
        
    • des conclusions du Comité
        
    • conclusions du Comité soient
        
    Les observations finales du Comité sur des rapports précédents ont grandement contribué à guider le Gouvernement norvégien dans les efforts qu'il déploie pour améliorer l'application du Pacte. UN وأدت ملاحظات اللجنة الختامية على التقارير السابقة دورا هاما في الجهود التي تبذلها حكومته لتحسين طريقة تنفيذ العهد.
    Par ailleurs des mesures spécifiques ont été introduites en réponse aux observations finales du Comité sur le quatrième rapport périodique de Cuba. UN وعلاوة على ذلك، تم الأخذ بتدابير محددة استجابة لملاحظات اللجنة الختامية على تقرير كوبا المرحلي الرابع.
    Il salue les efforts déployés par l'État partie pour rendre son rapport public et espère qu'il diffusera de même les observations finales du Comité. UN وأشاد بالجهود التي تبذلها الدولة الطرف للإعلان عن تقريرها ويأمل أن تنشر أيضاً ملاحظات اللجنة الختامية.
    G. Atelier sur le suivi des observations finales du Comité 613 − 614 89 UN زاي- حلقة العمل بشأن إجراءات متابعة ملاحظات اللجنة الختامية 613-614 89
    G. - Atelier sur le suivi des observations finales du Comité UN زاي- حلقة العمل بشأن إجراءات متابعة ملاحظات اللجنة الختامية
    Elle insiste sur une transmission des observations finales du Comité sur le rapport, ce qui pourrait être utile pour le nombre croissant de femmes au Parlement. UN وحثت على النشر الواسع النطاق لتعليقات اللجنة الختامية على التقرير، وهو الأمر الذي يمكن أن يكون مفيدا لعدد النساء البرلمانيات المتزايد.
    Le Secrétariat inclura dans son additif à la présente note un résumé des recommandations finales du Comité sur la question. UN وسوف تدرج الأمانة في إضافتها لهذه المذكرة موجزاً لتوصيات اللجنة الختامية بشأن هذه المسألة.
    Elle encourage l'État partie à diffuser largement les observations et recommandations finales du Comité et à construire sur la base de l'expérience acquise des programmes novateurs et des partenariats en faveur de la promotion de la femme. UN وهي تحث الدولة الطرف على نشر توصيات وتعليقات اللجنة الختامية على نطاق واسع وعلى البناء على تجربة البرامج الابتكارية والشراكات الرامية إلى النهوض بالمرأة.
    En outre, le processus de démocratisation des institutions se poursuit, aspect positif qui sera souligné dans les observations finales du Comité. UN وعلاوة على ذلك، تستمر العملية التطورية ﻹضفاء الطابع الديمقراطي على المؤسسات، وهو جانب ايجابي سوف يشار إليه في ملاحظات اللجنة الختامية.
    L'État partie s'est contenté de réaffirmer que la liberté d'expression ne relevait pas des compétences du Ministère de l'intérieur, d'où l'absence de réponse sur la mise en œuvre de la recommandation formulée au paragraphe 25 des observations finales du Comité. UN فالدولة الطرف لم تعدل عن موقفها السابق الذي أشارت فيه إلى أن حرية التعبير لا تدخل في إطار اختصاص وزارة الداخلية، ما يعني غياب أي رد على تنفيذ الفقرة 25 من ملاحظات اللجنة الختامية.
    L'État partie s'est contenté de réaffirmer que la liberté d'expression ne relevait pas des compétences du Ministère de l'intérieur, d'où l'absence de réponse sur la mise en œuvre de la recommandation formulée au paragraphe 25 des observations finales du Comité. UN فالدولة الطرف لم تعدل عن موقفها السابق الذي أشارت فيه إلى أن حرية التعبير لا تدخل في إطار اختصاص وزارة الداخلية، ما يعني غياب أي رد على تنفيذ الفقرة 25 من ملاحظات اللجنة الختامية.
    Il conviendra de réfléchir à la manière d'étudier les nombreuses préoccupations et suggestions qui ont été exprimées en vue de trouver les moyens de renforcer le respect par les États des observations finales du Comité. UN وصرح الرئيس في الختام أنه ينبغي التفكير في طريقة دراسة الشواغل والمقترحات العديدة التي أعرب عنها الأعضاء بغية التوصل إلى الوسائل الكفيلة بتعزيز احترام الدول لتعليقات اللجنة الختامية.
    Suite à l'examen du rapport périodique, les observations finales du Comité ont été diffusées dans les écoles, les bibliothèques et les médias. UN وبعد استعراض التقرير الدوري الثاني، نشرت ملاحظات اللجنة الختامية في المدارس والمكتبات ووسائل الإعلام، ووضعت خطة لتنفيذها.
    Il se félicite en particulier de l'inclusion dans les réponses de l'État partie d'une description détaillée des mesures juridiques et pratiques prises pour donner suite à chacune des observations finales du Comité adoptées à l'issue de l'examen du rapport précédent. UN وتشيد اللجنة بصفة خاصة بإدراج الدولة الطرف في ردودها بياناً شاملاً بالإجراءات القانونية والعملية التي اتخذتها لمتابعة كل ملاحظة من ملاحظات اللجنة الختامية بعد النظر في التقرير السابق.
    La Norvège a pour habitude de distribuer le texte des observations finales du Comité aux autorités compétentes et aux représentants de la société civile afin de les sensibiliser davantage aux questions relatives aux droits de l'homme et de susciter la concertation à ce sujet. UN ودرجت النرويج على توزيع ملاحظات اللجنة الختامية على السلطات المعنية وممثلي المجتمع المدني بغية تعزيز الوعي بمسائل حقوق الإنسان وتكثيف المشاورات بشأنها.
    C. Atelier sur la suite donnée aux observations finales du Comité 631 − 632 90 UN جيم- حلقة العمل بشأن إجراءات متابعة ملاحظات اللجنة الختامية 631-632 89
    C. − Atelier sur la suite donnée aux observations finales du Comité UN جيم- حلقة العمل بشأن إجراءات متابعة ملاحظات اللجنة الختامية
    Les principaux points examinés concernaient la complémentarité des activités de suivi du Pacte et des Convention de l'OIT, ainsi que la suite donnée aux observations finales du Comité à l'échelon national dans le contexte de la décision 2 du Programme d'action. UN ومن بين القضايا الرئيسية التي بحثت أوجه التكامل بين رصد المعاهدات في إطار العهد واتفاقيات منظمة العمل الدولية ومتابعة ملاحظات اللجنة الختامية على الصعيد الوطني في إطار برنامج العمل 2.
    Elle rappelle que les observations finales du Comité sur le cinquième rapport périodique avaient, elles aussi, fait état du lien entre l'égalité des femmes et le développement national. UN وذكّرت بأن تعليقات اللجنة الختامية على التقرير الدوري الخامس قد أشارت ايضا إلى العلاقة بين مساواة النساء والتنمية الوطنية.
    164. Enfin, compte tenu du paragraphe 6 de l'article 44 de la Convention, le Comité recommande à l'État partie d'assurer une large diffusion de son rapport initial et de ses réponses écrites auprès du public et d'envisager la possibilité de publier ce rapport, ainsi que les comptes rendus pertinents et les observations finales adoptées par le Comité. UN 164- وأخيراً، وفي ضوء الفقرة 6 من المادة 44 من الاتفاقية، توصي اللجنة بأن يتاح تقرير الدولة الطرف الأولي والأجوبة الخطية للجمهور عموماً على نطاق واسع وبالنظر في إمكانية نشر التقرير مع المحاضر الموجزة ذات الصلة وملاحظات اللجنة الختامية المعتمدة بشأنه.
    IV. OBSERVATIONS SUR les conclusions du Comité 24 - 91 54 UN رابعا - التعقيب على ملاحظات اللجنة الختامية حول العوامل والصعوبات التــي
    L'Ukraine se félicite par ailleurs des directives proposées aux pays pour l'établissement de leurs rapports, de la stratégie adoptée pour les rapports qui tardent à être soumis et de la nouvelle présentation des conclusions du Comité. UN وترحب أوكرانيا بالمبادئ التوجيهية الجديدة لتقديم التقارير، وكذلك الشكل المعدل لتعليقات اللجنة الختامية.
    Il recommande également que ces rapports soient largement diffusés auprès du public dès le moment où ils sont présentés, et que les conclusions du Comité soient diffusées de la même manière. UN وتوصي أيضا بنشر التقارير على نطاق واسع على الجمهور بوجه عام فور تقديمها، وأن تعمم ملاحظات اللجنة الختامية حول هذه التقارير بالطريقة نفسها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد