ويكيبيديا

    "اللجنة القلق بوجه خاص إزاء" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • Comité est particulièrement préoccupé par
        
    • note en particulier avec préoccupation que
        
    • Comité juge particulièrement préoccupant le
        
    • Comité est préoccupé en particulier par
        
    Le Comité est particulièrement préoccupé par: UN ويساور اللجنة القلق بوجه خاص إزاء ما يلي:
    Le Comité est particulièrement préoccupé par: UN ويساور اللجنة القلق بوجه خاص إزاء ما يلي:
    Le Comité est particulièrement préoccupé par: UN ويساور اللجنة القلق بوجه خاص إزاء ما يلي:
    Il note en particulier avec préoccupation que les dispositions de la loi sur l'enfance qui portent sur l'adoption ne sont pas appliquées et qu'il existe différentes formes d'adoption coutumière en vertu de la loi de 1939 sur l'enregistrement des adoptions en kittima, qui ne s'applique qu'aux bouddhistes du Myanmar. UN ويساور اللجنة القلق بوجه خاص إزاء عدم تطبيق أحكام قانون الطفل المتعلقة بالتبني والأشكال المختلفة من التبني العرفي بموجب قانون كيتيما لعام 1939 المتعلق بتسجيل عمليات التبني، الذي لا ينطبق إلا على البوذيين في ميانمار.
    Le Comité juge particulièrement préoccupant le report de l'adoption du projet de loi sur la protection de la famille et de la révision de la loi sur la citoyenneté. UN ويساور اللجنة القلق بوجه خاص إزاء التأخير في اعتماد قانون حماية الأسرة وتنقيح قانون المواطنة.
    417. Le Comité est particulièrement préoccupé par le nombre élevé d'enfants qui sont victimes de violences. UN 417- يساور اللجنة القلق بوجه خاص إزاء العدد الكبير للأطفال الذين يتعرضون للعنف.
    Le Comité est particulièrement préoccupé par la lenteur et la complexité du processus nécessaire pour l'adoption de nouveaux textes de loi visant à donner effet aux droits économiques, sociaux et culturels au niveau national, conformément aux obligations contractées par l'État partie en vertu du Pacte. UN 299- ويساور اللجنة القلق بوجه خاص إزاء بطء وتعقد الإجراءات اللازمة لاعتماد تشريع جديد يرمي إلى إعمال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية وفقا لالتزامات الدولة الطرف بموجب العهد.
    Le Comité est particulièrement préoccupé par la malnutrition qui touche essentiellement les nourrissons (19,7 %), les enfants et les adolescents. UN ويساور اللجنة القلق بوجه خاص إزاء سوء التغذية الذي يؤثر على الرضّع (19.7 في المائة) والأطفال والمراهقين أكثر من غيرهم.
    319. Le Comité est particulièrement préoccupé par la violence dont les femmes sont victimes, en particulier celles qui font l'objet de traite par le mariage, ou qui sont victimes de la prostitution et de l'exploitation. UN 319- ويساور اللجنة القلق بوجه خاص إزاء العنف ضد النساء، ولا سيما اللائي يقعن ضحية للاتجار بالزواج أو الاتجار لأغراض البغاء والاستغلال.
    86. Le Comité est particulièrement préoccupé par les informations persistantes indiquant que des détenus seraient maltraités et torturés et faisant état de décès durant la détention dans des circonstances suspectes. UN ٨٦ - ويساور اللجنة القلق بوجه خاص إزاء استمرار تلقي تقارير عن حالات التعسف في معاملة المحتجزين وإساءة معاملتهم وتعذيبهم، بما في ذلك حالات وفاة المعتقلين أثناء الاعتقال في ظروف تثير الريبة.
    86. Le Comité est particulièrement préoccupé par les informations persistantes indiquant que des détenus seraient maltraités et torturés et faisant état de décès durant la détention dans des circonstances suspectes. UN ٨٦ - ويساور اللجنة القلق بوجه خاص إزاء استمرار تلقي تقارير عن حالات التعسف في معاملة المحتجزين وإساءة معاملتهم وتعذيبهم، بما في ذلك حالات وفاة المعتقلين أثناء الاعتقال في ظروف تثير الريبة.
    Le Comité est particulièrement préoccupé par les renseignements faisant état de violences et du recours aux forces de police et/ou de sécurité lors de ces événements. UN ويساور اللجنة القلق بوجه خاص إزاء المعلومات التي تفيد بوقوع أعمال عنف أثناء هذه الحوادث والاستعانة فيها بقوات الشرطة و/أو قوات الأمن.
    Le Comité est particulièrement préoccupé par les renseignements faisant état de violences et du recours aux forces de police et/ou de sécurité lors de ces incidents. UN ويساور اللجنة القلق بوجه خاص إزاء المعلومات التي تفيد بوقوع أعمال عنف أثناء هذه الحوادث والاستعانة فيها بقوات الشرطة و/أو قوات الأمن.
    Le Comité est particulièrement préoccupé par le nombre limité d'infrastructures scolaires et de supports éducatifs adaptés à ces enfants et par le nombre très insuffisant d'enseignants spécialisés, qui font qu'un pourcentage élevé d'enfants handicapés n'ont pas accès à l'éducation ou abandonnent l'école au cours des premières années de l'enseignement primaire. UN ويساور اللجنة القلق بوجه خاص إزاء العدد المحدود من المرافق والتجهيزات المدرسية التي تلائم احتياجات أولئك الأطفال وإزاء النقص الحاد في عدد المدرِّسين المتخصِّصين، مما يؤدي إلى حرمان نسبة كبيرة من الأطفال المعوقين من التعليم أو إلى انقطاعهم عن المدرسة خلال السنوات الأولى من التعليم الابتدائي.
    Le Comité est particulièrement préoccupé par les allégations selon lesquelles plusieurs cas de mauvais traitements commis par la police, signalés lors du dialogue avec l'État partie, n'ont pas fait l'objet d'enquêtes rapides, indépendantes et approfondies, vu que des parties de l'enquête ont parfois été confiées à l'unité de police fédérale à laquelle appartenait l'agent accusé. UN ويساور اللجنة القلق بوجه خاص إزاء الادعاءات بعدم إجراء تحقيق فوري ومستقل وشامل في الادعاءات التي أثيرت أثناء الحوار مع الدولة الطرف فيما يتعلق بحوادث متعددة لسوء المعاملة من جانب الشرطة، لأن وحدة شرطة الاتحاد التي ينتمي إليها ضابط الشرطة المتهم كانت مسؤولة، في بعض هذه الحالات عن بعض جوانب التحقيق.
    Le Comité est particulièrement préoccupé par les allégations selon lesquelles plusieurs cas de mauvais traitements commis par la police, signalés lors du dialogue avec l'État partie, n'ont pas fait l'objet d'enquêtes rapides, indépendantes et approfondies, vu que des parties de l'enquête ont parfois été confiées à l'unité de police fédérale à laquelle appartenait l'agent accusé. UN ويساور اللجنة القلق بوجه خاص إزاء الادعاءات بعدم إجراء تحقيق فوري ومستقل وشامل في الادعاءات التي أثيرت أثناء الحوار مع الدولة الطرف فيما يتعلق بحوادث متعددة لسوء المعاملة من جانب الشرطة، لأن وحدة شرطة الاتحاد التي ينتمي إليها ضابط الشرطة المتهم كانت مسؤولة، في بعض هذه الحالات عن بعض جوانب التحقيق.
    Le Comité est particulièrement préoccupé par la malnutrition, qui touche essentiellement les nourrissons (19,7 %), les enfants et les adolescents. UN ويساور اللجنة القلق بوجه خاص إزاء سوء التغذية الذي يؤثر على الرضّع (19.7 في المائة) والأطفال والمراهقين أكثر من غيرهم.
    Le Comité est particulièrement préoccupé par le manque d'indépendance du corps judiciaire, les allégations de corruption, la lenteur des procès et l'absence de garanties d'une procédure régulière (art. 2 et 14). UN ويساور اللجنة القلق بوجه خاص إزاء عدم استقلال الجهاز القضائي، وادعاءات الفساد، وحالات التأخير المطولة في جلسات الاستماع في المحكمة، وعدم وجود ضمانات مراعاة الأصول القانونية (المادتان 2 و14).
    Il note en particulier avec préoccupation que les femmes continueraient de faire l'objet d'une discrimination en matière d'emploi (art. 3 et 26). UN ويساور اللجنة القلق بوجه خاص إزاء ما وردها من تقارير عن استمرار التمييز ضد المرأة في العمالة (المادتان 3 و26).
    Le Comité juge particulièrement préoccupant le report de l'adoption du projet de loi sur la protection de la famille et de la révision de la loi sur la citoyenneté. UN ويساور اللجنة القلق بوجه خاص إزاء التأخير في اعتماد قانون حماية الأسرة وتنقيح قانون المواطنة.
    Le Comité est préoccupé en particulier par le fait que l'État partie n'a pas progressé dans l'élimination des pratiques discriminatoires qui perdurent à l'égard des femmes et des filles. UN ويساور اللجنة القلق بوجه خاص إزاء عدم إحراز الدولة الطرف أي تقدم في مجال اجتثاث الممارسات التمييزية الباقية ضد النساء والفتيات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد