Réponse à la lettre du Comité datée du 13 novembre 2012; reçue le 11 février 2013 | UN | رد على رسالة اللجنة المؤرخة 13 تشرين الثاني/نوفمبر 2012 - ورد في 11 شباط/ فبراير 2013 |
Réponse à la lettre du Comité datée du 12 novembre 2012; reçue le 29 avril 2013 | UN | رد على رسالة اللجنة المؤرخة 12 تشرين الثاني/ نوفمبر 2012 - ورد في 29 نيسان/ أبريل 2013 |
Réponse à la lettre du Comité datée du 12 novembre 2012; reçue le 6 avril 2013 | UN | رد على رسالة اللجنة المؤرخة 12 تشرين الثاني/ نوفمبر 2012، - ورد في 6 نيسان/أبريل 2013. |
6.1 Dans la lettre du Comité en date du 21 juillet 2010, l'auteur a été invité à fournir des éclaircissements concernant son cas. | UN | 6-1 دُعي صاحب البلاغ في رسالة اللجنة المؤرخة 21 تموز/يوليه 2010 إلى تقديم توضيحات بشأن حالته. |
6.1 Dans la lettre du Comité en date du 21 juillet 2010, l'auteur a été invité à fournir des éclaircissements concernant son cas. | UN | 6-1 دُعي صاحب البلاغ في رسالة اللجنة المؤرخة 21 تموز/يوليه 2010 إلى تقديم توضيحات بشأن حالته. |
À la fin de la période considérée, six États avaient répondu à la lettre du Président datée du 27 novembre 2006, quatre d'entre eux ayant accepté l'invitation à participer à une réunion du Comité. | UN | 17 - وبحلول نهاية المدة المشمولة بالتقرير، كانت ست دول قد ردّت على رسالة رئيس اللجنة المؤرخة 27 تشرين الثاني/نوفمبر 2006، وقبلت أربع دول منها الدعوة للاشتراك في اجتماع تعقده اللجنة. |
L'Éthiopie n'a pas répondu à la lettre de la Commission datée du 18 juin 2008 pendant la période susmentionnée. | UN | أما إثيوبيا فلم ترد على رسالة اللجنة المؤرخة 18 حزيران/يونيه 2008 في نطاق الفترة الزمنية أعلاه. |
Réponse à la lettre du Comité datée du 13 novembre 2012 reçue le 11 février 2013 | UN | رد على رسالة اللجنة المؤرخة 13 تشرين الثاني/نوفمبر 2012 - ورد في 11 شباط/ فبراير 2013 |
Réponse à la lettre du Comité datée du 12 novembre 2012 reçue le 29 avril 2013 | UN | رد على رسالة اللجنة المؤرخة 12 تشرين الثاني/ نوفمبر 2012 - ورد في 29 نيسان/ أبريل 2013 |
Réponse à la lettre du Comité datée du 12 novembre 2012 reçue le 6 avril 2013 | UN | رد على رسالة اللجنة المؤرخة 12 تشرين الثاني/ نوفمبر 2012، - ورد في 6 نيسان/أبريل 2013. |
La Mission permanente du Yémen auprès de l'Organisation des Nations Unies présente ses compliments au Président du Comité et, en référence à la lettre du Comité datée du 9 décembre 2004, a l'honneur de l'informer que la République du Yémen ne possède pas d'armes nucléaires, biologiques ou chimiques. | UN | وبالإشارة إلى رسالة اللجنة المؤرخة 9 كانون الأول/ديسمبر 2004، تتشرف بأن تنهي إلى علمها أن جمهورية اليمن لا تحوز أسلحة نووية أو بيولوجية أو كيميائية. |
Le 22 octobre 2002, elle lui a adressé un rapport complémentaire, répondant aux observations préliminaires et aux questions contenues dans une lettre du Comité datée du 15 juillet 2002. | UN | وفي 22 تشرين الأول/ أكتوبر 2002، قدمت ألمانيا تقريرا تكميليا إلى اللجنة ردت فيه على عدد من التعليقات/ الأسئلة الأولية التي وردت في رسالة اللجنة المؤرخة 15 أيلول/سبتمبر 2002. |
Rapport complémentaire de la Hongrie au Comité contre le terrorisme portant sur les questions soulevées dans la lettre du Président du Comité datée du 15 juillet 2002 | UN | الممثل الدائم تقرير تكميلي مقدم من هنغاريا إلى لجنة مكافحة الإرهاب بشأن المسائل التي أثيرت في رسالة رئيس اللجنة المؤرخة 15 تموز/يوليه 2002 |
Ces engagements venaient s'ajouter au montant de 10,5 millions de dollars, que le Comité avait précédemment autorisés pour UNAVEM II (voir lettre du Comité datée du 13 février 1995). | UN | ويرد هذا الالتزام باﻹضافة الى مبلغ ١٠,٥ مليون دولار سبق أن أذنت به اللجنة لبعثة اﻷمم المتحدة الثانية للتحقق في أنغولا )انظر رسالة اللجنة المؤرخة ١٣ شباط/فبراير ١٩٩٥ أعلاه(. |
À cet égard, plusieurs membres ont fait valoir que, la recommandation précédente du Comité, en date du 17 juin 1999, n’ayant été ni rejetée ni acceptée par le Conseil, la valeur de cette recommandation devrait être examinée avant que toute autre décision ne puisse être prise. | UN | وفي هذا الصدد، أشار عدة أعضاء إلى أنه بما أن المجلس الاقتصادي والاجتماعي لم يرفض ولم يقبل توصية اللجنة المؤرخة ١٧ حزيران/يونيه ١٩٩٩، فسيتعين النظر في هذه التوصية قبل اتخاذ أي إجراء آخر. |
Cinquième rapport présenté par la Hongrie au Comité contre le terrorisme en réponse aux questions posées dans la lettre de la Présidente du Comité en date du 11 octobre 2005 | UN | تقرير إضافي مقدم من هنغاريا إلى لجنة مكافحة الإرهاب بشأن المسائل المثارة في رسالة رئيسة اللجنة المؤرخة 11 تشرين الأول/أكتوبر 2005 |
En particulier, bien que l'auteur ait reçu la lettre du Comité en date du 31 mars 2010, les observations datées du 4 mai 2010 qu'il avait envoyées à l'adresse de sa sœur pour qu'elle les transmette ensuite au Comité n'étaient jamais arrivées. | UN | وبالخصوص، رغم تلقيه رسالة اللجنة المؤرخة 31 آذار/مارس 2010، لم يصل إليها قط تعليقاته المؤرخة 4 أيار/مايو 2010() التي أرسِلت إلى عنوانها كي تحولها لاحقاً إلى اللجنة. |
Me référant à la note verbale du Président datée du 21 juin 2004, la Mission permanente de l'Allemagne a l'honneur de vous faire tenir ci-joint le rapport du Gouvernement de la République fédérale d'Allemagne en application de la résolution 1540 (2004) du Conseil de sécurité. | UN | بالإشارة إلى المذكرة الشفوية لرئيس اللجنة المؤرخة 21 حزيران/يونيه 2004، تتشرف بعثة ألمانيا بأن تحيل طيه تقرير حكومة جمهورية ألمانيا الاتحادية المقدم عملا بقرار مجلس الأمن 1540 (2004) (انظر المرفق). |
7. La Commission a donc décidé de tenir une réunion avec les parties en septembre prochain. On trouvera jointes au présent rapport la lettre d'invitation adressée aux parties, ainsi que la lettre de la Commission datée du 13 juin 2007 et les réponses des parties, datées respectivement des 25 et 27 juin 2007. | UN | 7 - وعليه قررت اللجنة عقد اجتماع مع الطرفين، في أيلول/سبتمبر من هذا العام، وأُرفقت مع هذا التقرير رسالة دعوة موجهة إلى الطرفين، ومعها رسالة اللجنة المؤرخة 13 حزيران/يونيه 2007 والردّان المؤرخان 25 و 27 حزيران/يونيه 2007، اللذان قدمهما الطرفان عقب تلقيهما لتلك الرسالة. |
Réponse à la lettre du Comité du 30/4/12, reçue le 27/8/12 | UN | رد على رسالة اللجنة المؤرخة في 30 نيسان/أبريل 2012 - ورد في 27 آب/ أغسطس 2012 |
En réponse aux questions soulevées dans sa lettre du 29 juin 2005, nous avons le plaisir de porter les faits suivants à la connaissance du Comité : | UN | وجوابا على الأسئلة المثارة في رسالة اللجنة المؤرخة 29 حزيران/يونيه 2005، يسرنا أن نخبرها بما يلي: |
La Mission permanente de la Bosnie-Herzégovine auprès de l'Organisation des Nations Unies présente ses compliments au Président du Comité contre le terrorisme et a l'honneur de lui faire tenir sa réponse à la lettre de ce dernier en date du 4 mars 2003 (voir pièce jointe). | UN | تهدي البعثة الدائمة للبوسنة والهرسك لدى الأمم المتحدة أطيب تحياتها إلى رئيس لجنة مكافحة الإرهاب وتتشرف بأن ترفق طيه رد حكومة البوسنة والهرسك على رسالة اللجنة المؤرخة 4 آذار/مارس 2003 (انظر الضميمة). |
Ce rapport a été établi en réponse à la note du Président du Comité contre le terrorisme en date du 12 novembre 2003. | UN | وقد أعد هذا التقرير ردا على مذكرة رئيس اللجنة المؤرخة 12 تشرين الثاني/نوفمبر 2003. |