ويكيبيديا

    "اللجنة المختلطة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • la Commission mixte
        
    • du Comité mixte
        
    • la Commission technique mixte
        
    Je tiens à rappeler que, jusqu'en 2003, la Commission mixte a été entièrement financée par des fonds extrabudgétaires. UN وأود الإشارة إلى أنه حتى عام 2003، مُولت اللجنة المختلطة بالكامل من الأموال الخارجة عن الميزانية.
    En décidant rapidement d'appuyer la Commission mixte, elle aiderait les deux pays intéressés à continuer de rechercher un règlement amiable. UN ومن شأن قرار سريع إيجابي بدعم اللجنة المختلطة أن يساعد البلدين المعنيين على السير في طريق تسوية تصالحية.
    la Commission mixte souhaite en outre encourager des projets environnementaux. UN وتود اللجنة المختلطة أيضا أن تشجع المشاريع البيئية.
    Je tiens à rappeler que, jusqu'en 2003, la Commission mixte a été entièrement financée par des fonds extrabudgétaires. UN وأود أن أؤكد على أنه حتى عام 2003 كانت اللجنة المختلطة مموَّلة بالكامل من خارج الميزانية.
    Au cours de l'année 2010, la Commission mixte a pu faire avancer ce processus harmonieusement et pacifiquement et aider à maintenir le dialogue et la communication entre les deux pays. UN وخلال عام 2010، تمكّنت اللجنة المختلطة من مواصلة تيسير هذه العملية بشكل سلس وسلمي، بما في ذلك المساعدة على إبقاء الحوار وقنوات الاتصال مفتوحة بين البلدين.
    Vous trouverez ci-après une description de quelques-unes des activités auxquelles l'équipe d'appui des Nations Unies à la Commission mixte a apporté un soutien fonctionnel, technique et logistique. UN وفي ما يلي بعض الأنشطة التي مدّها فريق الأمم المتحدة لدعم اللجنة المختلطة بالسند الموضوعي والتقني واللوجستي.
    Après 2011, la Commission mixte achèvera l'exécution de son mandat en menant les activités suivantes : UN وبعد عام 2011، ستكون اللجنة المختلطة بتنفيذ الأنشطة التالية قد فرغت من أعمالها:
    Ils demandent aussi instamment aux membres de la Commission mixte d'intervenir auprès des donateurs internationaux pour tenter de trouver de nouvelles contributions volontaires. UN وهم يحثون أيضا أعضاء اللجنة المختلطة على العمل مع المانحين الدوليين للحصول على مزيد من التبرعات.
    Ils ont aussi décidé de convoquer à nouveau la Commission mixte République démocratique du Congo-Angola à Luanda. UN كما اتفقا على إعادة عقد اجتماعات اللجنة المختلطة الثنائية بين أنغولا وجمهورية الكونغو الديمقراطية في لواندا.
    Ils engagent les membres de la Commission mixte à faire appel au concours des donateurs internationaux pour recueillir de nouvelles contributions volontaires. UN كما أنهم يحثون أعضاء اللجنة المختلطة على العمل مع المانحين الدوليين للحصول على مزيد من التبرعات.
    Le BNUAO aidera notamment la Commission mixte Cameroun-Nigéria à achever ses études sur le terrain et à superviser les emplacements d'abornement le long du tracé de la frontière entre le Cameroun et le Nigéria. UN وسيقوم المكتب على وجه الخصوص بدعم اللجنة المختلطة بين الكاميرون ونيجيريا في مجال إنجاز تقييماتها الميدانية والإشراف على عملية نصب الأعمدة على طول خط الحدود الأرضي بين الكاميرون ونيجيريا.
    - De la tenue à Bangui du 2 au 4 mai 2002 de la Commission mixte entre le Cameroun et la République centrafricaine; UN :: انعقاد اللجنة المختلطة للتعاون بين الكاميرون وجمهورية أفريقيـا الوسطـى في بانغي من 2 إلى 4 أيار/مايو 2002؛
    la Commission mixte est présidée par le Représentant spécial du Secrétaire général pour l'Afrique de l'Ouest. UN ويترأس اللجنة المختلطة الممثل الخاص للأمين العام لشؤون غرب أفريقيا.
    L'Organisation des Nations Unies fournit un appui technique et logistique aux travaux de la Commission mixte et de ses deux sous-commissions. UN وتتولى الأمم المتحدة تقديم الدعم الفني والسوقي لأعمال اللجنة المختلطة ولجنتيها الفرعيتين.
    :: Visites d'évaluation et de suivi des membres de la Commission mixte auprès des populations frontalières concernées par le litige UN ▪ قيام أعضاء اللجنة المختلطة بزيارات تقييم ومتابعة للمجتمعات المحلية الحدودية التي تضررت بسبب النـزاع
    Le Secrétaire général y indiquait que, jusque-là, les activités de l'équipe des Nations Unies chargée de fournir un appui à la Commission mixte avaient été financées par des fonds extrabudgétaires. UN وكان الأمين العام قد أشار إلى أن أنشطة فريق الأمم المتحدة الذي يقدِّم الدعم إلى اللجنة المختلطة تموَّل حتى الآن من موارد من خارج الميزانية.
    Enfin, elle souhaiterait recevoir des renseignements complémentaires sur le fonds d'affectation spéciale qui sert à financer les dépenses de la Commission mixte. UN وقالت أخيراً إنه يلزم المزيد من المعلومات عن الصندوق الاستئماني الذي استُخدِم في دعم اللجنة المختلطة.
    Les deux États concernés ont décidé par la suite de se rencontrer au sein de la Commission mixte pour collaborer à la mise en œuvre de l'arrêt de la Cour. UN واتفقا حين ذاك على الاجتماع في إطار اللجنة المختلطة بغية تحقيق تنفيذها.
    Il a jugé préférable de saisir la Commission et espère que celle-ci tiendra compte des propositions figurant dans le rapport sur la Commission mixte. UN وقد فضَّلت الأمانة العامة الاتصال باللجنة الخامسة ورجت أن تُراعي المقترحات الواردة في التقرير عن اللجنة المختلطة.
    la Commission mixte se réunit tous les deux mois, alternativement à Yaoundé et à Abuja. UN وتجتمع اللجنة المختلطة مرة كل شهرين في ياوندي وأبوجا بالتناوب.
    La Conférence était également saisie des observations des gouvernements concernant le rapport du Comité mixte. UN وكان معروضا على المؤتمر أيضا ملاحظات من الحكومات() على تقرير اللجنة المختلطة.
    i) L'établissement avec la Commission technique mixte sur la paix et la sécurité mise en place par la branche du Forum Amani en RDC d'un processus visant à aider et faciliter la libération d'enfants, UN ' 1` إنشاء عملية لتيسير إطلاق سراح الأطفال ضمن برنامج أماني بالاشتراك مع اللجنة المختلطة للسلام والأمن؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد