ويكيبيديا

    "اللجنة المخصصة من" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • Comité spécial d'
        
    • Comité spécial de
        
    • du Comité ad hoc
        
    • le Comité ad hoc
        
    • le Comité spécial a
        
    Nous sommes sûrs que le Coordonnateur spécial fera tout ce qu'il pourra pour présenter un mandat qui permettra à un Comité spécial d'ouvrir au plus vite des négociations. UN ونحن على ثقة في أن المنسق الخاص سيفعل كل ما بوسعه لاقتراح ولاية تمكن اللجنة المخصصة من بدء المفاوضات في أقرب وقت ممكن.
    Le Président avait donc proposé la tenue de consultations informelles sur un projet de programme de travail qui permettrait au Comité spécial d'élaborer des normes complémentaires, en précisant que la nature des instruments n'était pas prédéterminée. UN ثم اقترح الرئيس إجراء مشاورات غير رسمية بشأن مشروع برنامج عمل يمكن اللجنة المخصصة من وضع معايير تكميلية، وأشار إلى أن طبيعة الوسائل لم تحدد مسبقا.
    Le représentant de la République islamique d'Iran a conclu sa déclaration en remerciant le secrétariat pour l'aide fournie à toutes les délégations au cours des deux années précédentes et en exprimant l'espoir que le même type d'appui permettrait au Comité spécial d'achever les trois protocoles additionnels. UN واختتم ممثل جمهورية ايران الاسلامية كلمته بالتوجه بالشكر للأمانة على الدعم المقدم الى كل الوفود خلال العامين الماضيين، وأعرب عن أمله في أن يمكن نفس هذا المستوى من الدعم اللجنة المخصصة من انجاز مهمتها المتمثلة في اتمام البروتوكولات الاضافية الثلاثة.
    L'intensité de la guerre froide, entre autres, a empêché le Comité spécial de réaliser beaucoup de progrès au cours des deux dernières décennies. UN لقد منعت كثافة الحرب الباردة، في جملة أمور، اللجنة المخصصة من إحراز قدر كبير من التقدم خلال العقدين الماضيين.
    J'invite donc les Etats Membres à examiner la situation et à prendre les mesures nécessaires pour permettre au Comité spécial de parvenir à un accord sur l'action concrète et efficace qu'il convient de mener pour prévenir une course aux armements dans l'espace. UN ولذلك، فإنني أدعو الدول اﻷعضاء الى استعراض الحالة واتخاذ الخطوات الضرورية لتمكين اللجنة المخصصة من التوصل الى اتفاق بشأن التدابير الموضوعية والفعالة لمنع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي.
    d) Chercher à combiner les mesures décrites aux alinéas b) et c), auquel cas le Comité spécial d'experts pourrait être créé dès la neuvième session ou à un stade ultérieur, éventuellement par la Conférence des Parties. UN )د( توخي السبيلين )ب( و)ج( وفي هذه الحالة يمكن انشاء اللجنة المخصصة من الخبراء في موعد مبكر هو الدورة التاسعة أو في وقت لاحق يمكن أن يكون موعد اجتماع مؤتمر اﻷطراف.
    Le Président par intérim a félicité toutes les délégations pour les efforts qu'elles avaient déployés et qui avaient permis au Comité spécial d'atteindre son but dans les délais impartis par l'Assemblée générale. UN 23- وأعرب الرئيس بالإنابة عن تقديره لجميع الوفود لما بذلته من جهود مكّنت اللجنة المخصصة من بلوغ هدفها في غضون المهلة التي حددتها الجمعية العامة.
    59. Le Président a ensuite souligné que les consultations informelles avaient pour objet de permettre au Comité spécial d'explorer des questions qui devraient mobiliser son attention et de préparer le terrain pour l'accord final. UN 59- ثم أكّد الرئيس أن الغرض من المشاورات غير الرسمية هو تمكين اللجنة المخصصة من تقصي مسائل أخرى تتطلب اهتماما ومن إرساء الأساس لاتفاق نهائي.
    62. Le Directeur exécutif a déclaré qu'il était temps d'établir un plan qui permette au Comité spécial d'achever sa tâche d'ici à la fin de l'année 2003, comme l'Assemblée générale le lui avait demandé dans sa résolution 56/260. UN 62- وذكر المدير التنفيذي أن الوقت قد حان لوضع خارطة طريق تمكّن اللجنة المخصصة من إتمام مهمتها في نهاية عـام 2003، وعملا بقـرار الجمعيـة العامـة 56/260.
    96. Le Président par intérim a félicité toutes les délégations pour les efforts qu'elles avaient déployés et qui avaient permis au Comité spécial d'atteindre son but dans les délais impartis par l'Assemblée générale. UN 96- وأعرب الرئيس بالانابة عن تقديره لجميع الوفود لما بذلته من جهود مكّنت اللجنة المخصصة من بلوغ هدفها في غضون المهلة التي حددتها الجمعية العامة.
    7. Le Président a ensuite souligné que les consultations informelles avaient pour objet de permettre au Comité spécial d'explorer des questions qui devraient mobiliser son attention et de préparer le terrain pour l'accord final. UN 7- ثم أكّد الرئيس أن الغرض من المشاورات غير الرسمية هو تمكين اللجنة المخصصة من تقصي مسائل أخرى تتطلب اهتماما ومن إرساء الأساس لاتفاق نهائي.
    10. Le Directeur exécutif a déclaré qu'il était temps d'établir un plan qui permette au Comité spécial d'achever sa tâche d'ici à la fin de l'année 2003, comme l'Assemblée générale le lui avait demandé dans sa résolution 56/260. UN 10- وذكر المدير التنفيذي أن الوقت قد حان لوضع خارطة طريق تمكّن اللجنة المخصصة من إتمام مهمتها في نهاية عـام 2003، وعملا بقـرار الجمعيـة العامـة 56/260.
    46. À la clôture de la session, le Président par intérim a félicité toutes les délégations pour les efforts déployés ayant permis au Comité spécial d'atteindre son objectif dans les délais impartis par l'Assemblée générale. UN 46- ولدى اختتام الدورة، أعرب الرئيس بالانابة عن تقديره لجميع الوفود لما بذلته من جهود مكنت اللجنة المخصصة من تحقيق هدفها ضمن الحد الزمني الذي قررته الجمعية العامة.
    4. Demande à son président de prendre les dispositions nécessaires pour permettre au Comité spécial d'accomplir ses travaux dans les meilleurs délais, en désignant notamment deux coprésidents; UN " ٤ - تطلب إلى رئيس الجمعية العامة أن يتخذ ما يلزم من الترتيبات التنظيمية لتمكين اللجنة المخصصة من إنجاز أعمالها في الوقت المناسب، بما في ذلك تعيين رئيسين مشاركين؛
    4. Demande à son Président de prendre les dispositions nécessaires pour permettre au Comité spécial d'achever ses travaux dans les meilleurs délais; UN ٤ - تطلب إلى رئيس الجمعية العامة أن يتخذ ما يلزم من الترتيبات التنظيمية لتمكين اللجنة المخصصة من إنجاز أعمالها في الوقت المناسب؛
    Pour la première fois depuis son adoption par la Commission du droit international, le projet de texte dans son ensemble a fait l'objet d'une deuxième lecture, ce qui a permis au Comité spécial de rapprocher les points de vue divergents. UN ولأول مرة منذ اعتماد لجنة القانون الدولي لنص مشاريع المواد بأكمله اضطلع بالقراءة الثانية له، التي مكنت اللجنة المخصصة من تضييق نطاق الخلافات في الرأي.
    En particulier, je voudrais remercier les délégations du Pakistan, de Cuba, de l'Égypte, des États-Unis d'Amérique et de la République islamique d'Iran de leur compréhension et de leur coopération qui ont permis au Comité spécial de mener à terme ses travaux sur le projet de convention. UN وعلى وجه الخصوص، أود أن أتوجه بالشكر لوفود باكستان، وكوبا، ومصر، والولايات المتحدة، وجمهورية إيران الإسلامية، على تفهمها وتعاونها، مما مكن اللجنة المخصصة من اختتام العمل في مشروع الاتفاقية.
    102. L'Union européenne a fait observer qu'elle acceptait que les observations finales du Président soient intégrées au rapport de la session, ajoutant qu'elle se félicitait du rôle moteur du Président et de la compétence avec laquelle il avait dirigé la session, qui avait permis de sortir le Comité spécial de l'impasse. UN 102- ولاحظ الاتحاد الأوروبي أنه يقبل بإدراج الملاحظات الختامية للرئيس في تقرير الدورة، مضيفاً أنه سعيد بقيادة الرئيس وتوجيهه المحنك الذي سمح بإخراج اللجنة المخصصة من طريق مسدود.
    Le mandat du Comité ad hoc doit être modifié à cet effet, et la Bulgarie appuie la proposition formulée par un certain nombre de délégations, notamment celle de l'Union européenne, pour la création d'un comité préparatoire. UN ويجب تعديل ولاية اللجنة المخصصة من هذه الوجهة، وبلغاريا تؤيد الاقتراح الذي صاغه عدد من الوفود ولاسيما وفد الاتحاد اﻷوروبي والرامي الى إنشاء لجنة تحضيرية.
    le Comité ad hoc a examiné les antécédents de la région de l'Afrique, la situation de son effort de développement et la direction à prendre pour l'avenir. UN ودرست اللجنة المخصصة من أين أتت منطقة أفريقيا وأيــن تقف جهودها التنموية وما هو طريق المستقبل.
    le Comité spécial a demandé au Secrétariat d'organiser des réunions techniques régionales et des réunions de groupes d'experts, si nécessaire. UN 14 - تطلب اللجنة المخصصة من الأمانة العامة أن تنظم اجتماعات تقنية إقليمية واجتماعات لمجموعات من الخبراء، حسب الاقتضاء.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد