ويكيبيديا

    "اللجنة الواردة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • figurant
        
    • formulées
        
    • la Commission publiés
        
    • du Comité contenues
        
    • consignées
        
    • du Comité concernant
        
    • par le Comité
        
    • du Comité dont
        
    • du Comité qui figurent
        
    • il avait faites
        
    • la Commission qui figurent
        
    Il s'agissait des commentaires relatifs aux observations du Comité figurant dans le document CCPR/C/79/Add.56. UN وتضمنت الرسالة تعليقات على ملاحظات اللجنة الواردة في الوثيقة CCPR/C/79/Add.56.
    Conformément au paragraphe 5 de l'article 70 du règlement intérieur du Comité, l'État partie devrait communiquer, dans un délai d'un an, des renseignements sur l'application des recommandations du Comité figurant aux paragraphes 11 et 13 cidessus. UN ووفقاً لأحكام الفقرة 5 من المادة70 من النظام الأساسي للجنة، ينبغي للدولة الطرف أن تقدم، في غضون سنة واحدة، معلومات عن تنفيذ توصيات اللجنة الواردة في الفقرتين 11 و13 أعلاه.
    Conformément au paragraphe 5 de l'article 70 du règlement intérieur du Comité, il devrait soumettre à celuici, dans un délai de 12 mois, des renseignements sur la suite qu'il aura donnée aux recommandations figurant cidessus aux paragraphes 10, 11 et 18. UN ووفقاً للفقرة 5 من المادة 70 من النظام الداخلي للجنة، ينبغي للدولة الطرف أن تقدم في غضون سنة معلومات بخصوص تنفيذ توصيات اللجنة الواردة في الفقرات 10 و11 و18 من هذا النص.
    C'est sur ce point de vue que le Comité fonde les recommandations formulées dans le présent rapport. UN وتوصيات اللجنة الواردة في هذا التقرير تعكس هذا النهج.
    Compte tenu des observations formulées plus haut, le Comité consultatif recommande que l'Assemblée générale approuve les propositions du Secrétaire général. UN وتوصى اللجنة الاستشارية بأن توافق الجمعية العامة على مقترحات الأمين العام، مع مراعاة تعليقات اللجنة الواردة أعلاه.
    Les recommandations que la Cinquième Commission a faites précédemment à l’Assemblée générale au titre du point 118 de l’ordre du jour figurent dans les rapports de la Commission publiés sous les cotes A/53/464 et Add.1 et 2. UN ١ - تظهر التوصيات السابقة التي قدمتها اللجنة الخامسة إلى الجمعية العامة تحت البند ١١٨ من جدول اﻷعمال في تقارير اللجنة الواردة في الوثائق A/53/464 و Add.1 و 2.
    223. Il est ici fait référence aux réponses fournies ci-dessus aux recommandations du Comité contenues aux paragraphes 17 et 18 de ses observations finales. UN 223- ويشار أيضاً إلى الردود التي قدمتها جورجيا بشأن توصيات اللجنة الواردة في الفقرتين 17 و18 من التعليقات الختامية.
    Ce dernier chiffre devra être révisé pour tenir compte de la recommandation du Comité figurant à la section 29D, tendant à ce que les ordinateurs personnels soient désormais remplacés tous les quatre ans au lieu de tous les trois ans. UN وسيتعين تعديل الرقم الأخير في ضوء توصية اللجنة الواردة في الباب 29 دال بأن تكون دورة إحلال الحواسيب الشخصية كل أربع سنوات وليس كل ثلاث سنوات.
    En outre, l'article 25 de la loi fondamentale dispose qu'il convient de protéger les étrangers et leurs biens, ce qui répond à la recommandation du Comité figurant au paragraphe 28 de ses observations finales sur le rapport initial du Sultanat. UN يُضاف إلى ذلك أن المادة 25 من النظام تقر حماية الأجنبي وأملاكه؛ وكل ذلك يتماشى مع توصية اللجنة الواردة في الفقرة 28 من ملاحظاتها الختامية على تقرير السلطنة الأول.
    Les recommandations du Comité, figurant dans son premier rapport, n'ayant pu être appliquées, l'Assemblée a renouvelé chaque année le mandat de ce dernier et lui a demandé de redoubler d'efforts pour atteindre ses objectifs. UN وقد تعذر تنفيذ توصيات اللجنة الواردة في تقريرها الأول، وقامت الجمعية العامة بتجديد ولاية اللجنة سنويا وطلبت إليها تكثيف جهودها من أجل تحقيق أهدافها.
    Les recommandations du Comité figurant dans son premier rapport n'ayant pu être appliquées, l'Assemblée a renouvelé chaque année son mandat et lui a demandé de redoubler d'efforts pour atteindre ses objectifs. UN وقد تعذر تنفيذ توصيات اللجنة الواردة في تقريرها الأول، وقامت الجمعية العامة بتجديد ولاية اللجنة سنويا وطلبت إليها تكثيف جهودها من أجل تحقيق أهدافها.
    Les recommandations du Comité figurant dans son premier rapport n'ayant pu être appliquées, l'Assemblée a renouvelé chaque année son mandat et lui a demandé de redoubler d'efforts pour atteindre ses objectifs. UN وقد تعذر تنفيذ توصيات اللجنة الواردة في تقريرها الأول، وقامت الجمعية العامة بتجديد ولاية اللجنة سنويا وطلبت إليها تكثيف جهودها من أجل تحقيق أهدافها.
    Toutefois, les organisations de femmes qui font partie du Directoire, avec l'appui des autres membres, respectant la recommandation du Comité figurant aux paragraphes 10 et 11 de ses Conclusions, ont pris les mesures nécessaires pour élire une nouvelle Directrice. UN ومع ذلك، اهتمت المنظمات النسائية المشاركة في مجلس الإدارة، بدعم من الأعضاء الآخرين، بتوصية اللجنة الواردة في الفقرتين 11 و 12 من ملاحظاتها الختامية، مع اتخاذ التدابير اللازمة في حالة انتخاب المديرة الجديدة.
    Prend note des décisions de la Commission figurant au paragraphe 236 de son rapport1; UN تحيط علما بقرارات اللجنة الواردة في الفقرة ٢٣٦ من تقريرها)١(؛
    Sous réserve des observations qu'il a formulées au paragraphe 18 ci-dessus, le Comité ne voit pas d'objection à la vente des véhicules proposée. UN ورهنا بتعليقات اللجنة الواردة في الفقرة 18 أعلاه، ليس لديها أي اعتراض على الأسلوب المقترح للتصرف في المركبات.
    Le Comité espère que la présentation de ce rapport sera encore améliorée conformément aux observations qu'il a formulées dans son rapport publié sous la cote A/47/990. UN واللجنة على ثقة من تحقيق مزيد من التحسينات تمشيا مع ملاحظات اللجنة الواردة في الوثيقة A/47/990.
    Par ailleurs, le Comité compte que le Secrétaire général prendra en considération les recommandations qu'il a formulées au paragraphe 15 ci-dessus, qui devraient, elles aussi, avoir des incidences sur les ressources demandées. UN واللجنة على ثقة، باﻹضافة إلى ذلك، أن اﻷمين العام سيأخذ في اعتباره توصية اللجنة الواردة في الفقرة ١٥ أعلاه، التي يفترض فيها أن تؤثر أيضا في تقديرات التكاليف.
    2. Fait siennes les conclusions formulées au paragraphe 19 du rapport de la Commission1; UN 2 - تؤيد استنتاجات اللجنة الواردة في الفقرة 19 من تقريرها(1)؛
    1. Les recommandations faites précédemment par la Cinquième Commission à l'Assemblée générale au titre du point 114 figurent dans les rapports de la Commission publiés sous les cotes A/52/746 et Add.1 à 3. UN ١ - ترد التوصيات السابقة التي قدمتها اللجنة الخامسة إلى الجمعية العامة في إطار البند ١١٤ من جدول اﻷعمال في تقارير اللجنة الواردة في الوثائق A/52/746 و Add.1-3.
    237. Le lecteur est ici renvoyé aux réponses données ci-dessus aux recommandations du Comité contenues aux paragraphes 27 et 28 des observations finales. UN 237- يشار هنا إلى ردود جورجيا أعلاه على توصيات اللجنة الواردة في الفقرتين 27 و28 من التعليقات الختامية.
    1. Prend acte des décisions consignées au paragraphe 42 du rapport de la Commission pour 20052 et au paragraphe 43 de son rapport pour 20063; UN 1 - تحيط علما بقرارات اللجنة الواردة في الفقرة 42 من تقريرها لعام 2005(2) والفقرة 43 من تقريرها لعام 2006(3)؛
    520. Le Comité note avec préoccupation la suite que l'État partie a réservée aux constatations du Comité concernant la communication No 560/1993 (A. c. UN 520- وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء النهج الذي اتبعته الدولة الطرف فيما يتعلق بآراء اللجنة الواردة في البلاغ رقم 560/1993 أ.
    De ce fait, en appliquant les recommandations du Comité des commissaires aux comptes, il faut tenir compte de l'observation formulée à ce sujet par le Comité et consignée aux paragraphes 16 et 17 ci-dessus. UN ولذلك ينبغي، عند تنفيذ توصيات المجلس، مراعاة ملاحظات اللجنة الواردة في الفقرتين ١٦ و ١٧ أعلاه.
    2. Le mandat des membres du Comité dont le nom suit expire le 30 juin 2013. UN 2- تنتهي مدة عضوية أعضاء اللجنة الواردة أسماؤهم أدناه في 30 حزيران/يونيه 2013.
    Dans sa résolution 61/235, l'Assemblée générale a fait siennes les conclusions et recommandations du Comité qui figurent à la section C du chapitre II de son rapport sur les travaux de sa quarante-sixième session. UN أيدت الجمعية العامة، في قرارها 61/235، استنتاجات وتوصيات اللجنة الواردة في الفرع جيم من الفصل الثاني من تقريرها عن أعمال دورتها السادسة والأربعين().
    À sa demande, le Comité consultatif a été informé que les réductions tenaient en partie à l'application des recommandations qu'il avait faites dans son rapport A/56/887/Add.6 et en partie au transfert progressif des responsabilités de la MINUK aux institutions provisoires du Kosovo. UN 24 - وأُبلغت اللجنة، بعد استفسار منها، أن التخفيضات تتصل جزئيا بتنفيذ توصيات اللجنة الواردة في تقريرها A/56/887/Add.6 وإلى النقل التدريجي للمسؤوليات من البعثة إلى مؤسسات كوسوفو المؤقتة.
    Approuve les recommandations de la Commission qui figurent au paragraphe 182 de son rapport1 ; UN تقر توصيات اللجنة الواردة في الفقرة 182 من تقريرها(1)؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد