ويكيبيديا

    "اللجنة الوطنية المعنية بحقوق" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • la Commission nationale des droits de l
        
    • Comité national des droits de l
        
    • Comité national pour les droits de l
        
    En dépit d'une initiative de la Commission nationale des droits de l'homme et des libertés (National Commission on Human Rights and Freedoms), l'auteur n'a bénéficié d'aucune réparation. UN وعلى الرغم من المبادرة التي قامت بها اللجنة الوطنية المعنية بحقوق الإنسان والحريات، لم يوفَّر لصاحب البلاغ أي جبر.
    En dépit d'une initiative de la Commission nationale des droits de l'homme et des libertés (National Commission on Human Rights and Freedoms), l'auteur n'a bénéficié d'aucune réparation. UN وعلى الرغم من المبادرة التي قامت بها اللجنة الوطنية المعنية بحقوق الإنسان والحريات، لم يحصل صاحب البلاغ على أي جَبر.
    La contribution du Qatar reflète l'opinion de la Commission nationale des droits de l'homme, qui est l'autorité compétente pour toutes les questions liées aux droits de l'homme. UN تعكس مساهمة قطر آراء اللجنة الوطنية المعنية بحقوق الإنسان، وهي الهيئة المختصة بقضايا حقوق الإنسان.
    En dépit d'une initiative de la Commission nationale des droits de l'homme et des libertés (National Commission on Human Rights and Freedoms), l'auteur n'a bénéficié d'aucune réparation. UN وعلى الرغم من المبادرة التي اتخذتها اللجنة الوطنية المعنية بحقوق الإنسان والحريات، لم يوفَّر لصاحب البلاغ أي جبر.
    Elle a salué l'adoption du Code de l'enfant de 2007, mais elle a relevé qu'un Comité national des droits de l'enfant restait à créer. UN وبينما رحبت باعتماد قانون الطفل لعام 2007، أشارت إلى أن اللجنة الوطنية المعنية بحقوق الطفل لم تُنشأ بعد.
    Le Centre a également aidé la Commission nationale des droits de l'homme et des libertés à élaborer le matériel pédagogique sur les droits de l'homme. UN كما ساعد المركز اللجنة الوطنية المعنية بحقوق الإنسان والحريات على وضع مواد تدريس حقوق الإنسان.
    Ainsi, la Commission nationale des droits de l'homme et la Commission nationale sur les sexospecificités et le développement doivent compter un tiers de femmes au sein de leurs organes suprêmes de décision. UN وهكذا فإن اللجنة الوطنية المعنية بحقوق الإنسان في كينيا، واللجنة الوطنية المعنية بالشؤون الجنسانية والتنمية، يشترطان ألا يقل تمثيل الإناث عن الثلث في أجهزتهما العليا لصنع القرار.
    Au cours de la période considérée, la Commission nationale des droits de l'enfant a organisé des campagnes de sensibilisation aux droits de l'enfant dans plusieurs districts. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، أجرت اللجنة الوطنية المعنية بحقوق الطفل حملات في عدة مقاطعات للتوعية بحقوق الطفل.
    la Commission nationale des droits de l'enfant est chargée de la mise en œuvre du Plan. UN وتتكلف اللجنة الوطنية المعنية بحقوق الطفل بتنفيذ خطة العمل الوطنية المذكورة.
    Le contrôle exercé par la Commission nationale des droits de l'enfant en 2006 a été considérablement renforcé. UN وحدث اهتمام كبير بتعزيز دور الرصد الذي تقوم به اللجنة الوطنية المعنية بحقوق الطفل في سنة 2006.
    Les membres de la Commission nationale des droits de l'homme ont été désignés le 30 mars 2001. UN تمت تسمية أعضاء اللجنة الوطنية المعنية بحقوق الإنسان في 30 آذار/مارس 2001.
    3. Le bureau de la SousCommission ayant donné son accord, la déclaration de la Commission nationale des droits de l'homme du Mexique est reproduite en annexe au présent document. Annex UN 3- وبناء على موافقة مكتب اللجنة الفرعية يرد بيان اللجنة الوطنية المعنية بحقوق الإنسان في المكسيك في مرفق هذه الوثيقة*.
    Les cas de M. Lizárraga et M. Vicenteno, qui auraient subi un enlèvement, des agressions et des menaces, font l'objet d'une enquête de la Commission nationale des droits de l'homme qui en est au stade de la recherche des informations. UN أما قضيتا السيد ليساراغا والسيد فيسنتينو، اللذين يُدَّعى أنهما تعرضا للاختطاف والاعتداء والتهديدات، فهما قيد التحقيق في اللجنة الوطنية المعنية بحقوق الإنسان وذلك في مرحلة جمع المعلومات.
    21. la Commission nationale des droits de l'homme a été créée par décret présidentiel le 11 novembre 1997. UN ١٢ - أنشئت اللجنة الوطنية المعنية بحقوق اﻹنسان بمرسوم رئاسي في ١١ تشرين الثاني/نوفمبر ٧٩٩١.
    25. Le Gouvernement rwandais est très conscient de la nécessité d'avancer pour permettre à la Commission nationale des droits de l'homme de fonctionner. UN ٥٢ - وتدرك حكومة رواندا إلى حد كبير ضرورة المضي قدما لتمكين اللجنة الوطنية المعنية بحقوق اﻹنسان من بدء أعمالها.
    Les conclusions de l'atelier seraient soumises à l'Assemblée nationale pour un débat parlementaire qui pourrait mener à l'adoption d'une loi visant à renforcer encore le fonctionnement, le mandat et l'indépendance de la Commission nationale des droits de l'homme. UN وستقدم النتائج التي تتوصل إليها حلقة العمل إلى الجمعية الوطنية ﻹجراء مناقشة برلمانية يمكن أن تفضي إلى اعتماد قانون يزيد من تعزيز عمل اللجنة الوطنية المعنية بحقوق اﻹنسان وصلاحياتها واستقلالها.
    Il convient de noter à cet égard que la Commission nationale des droits de l'homme a été saluée par la communauté internationale pour avoir toujours fait preuve d'objectivité et d'impartialité dans l'analyse de divers incidents relatifs à des violations des droits de l'homme. UN وفي هذا السياق، ينبغي ملاحظة أن المجتمع الدولي قد أثنى على اللجنة الوطنية المعنية بحقوق اﻹنسان لتمسكها بالموضوعية والحياد حينما أعدت تقييما لشتى حوادث انتهاكات حقوق اﻹنسان.
    Au Mexique, la Commission nationale des droits de l'homme et certaines institutions au niveau des États participent à de tels programmes de protection. UN وفي المكسيك، تشارك كل من اللجنة الوطنية المعنية بحقوق الإنسان وبعض المؤسسات على المستوى الحكومي في برامج للحماية من هذا القبيل.
    Un enfant dont les droits sont bafoués peut porter plainte auprès de la Commission nationale des droits de l'enfant, des autorités de tutelle ou du procureur public, et à partir de 14 ans auprès des tribunaux, soit en personne, soit par l'entremise d'un représentant légal. UN وأيّ طفل تُمَسّ حقوقه يمكنه التقدّم بشكوى إلى اللجنة الوطنية المعنية بحقوق الطفل، أو سلطات الوصاية أو النائب العام، وابتداءً من سن 14 التقدّم إلى المحاكم، متصرفاً إمّا شخصياً أو من خلال ممثل قانوني.
    Le Greek Council for Refugees est l'une des six organisations non gouvernementales membres du Comité national des droits de l'homme. UN يعد المجلس اليوناني للاجئين إحدى ست منظمات غير حكومية أعضاء في اللجنة الوطنية المعنية بحقوق الإنسان.
    En outre, dans chacun des 120 000 villages que compte le pays, le Comité national des droits de l'homme envisage de confier à un habitant le rôle de médiateur dans les conflits familiaux. UN وفضلاً عن ذلك، تعزم اللجنة الوطنية المعنية بحقوق الإنسان أن تكلف أحد السكان بدور الوسيط في النزاعات العائلية في كل قرية من قرى البلد التي يبلغ عددها 000 120 قرية.
    Membre du Comité national pour les droits de l'enfant UN عضوة في اللجنة الوطنية المعنية بحقوق الطفل

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد