ويكيبيديا

    "اللجنة الوطنية المعنية بنزع" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • la Commission nationale pour le
        
    • la Commission nationale de
        
    • du Comité national pour le
        
    • Commission nationale du
        
    :: Prestation, en coopération avec la MINUS et l'UNICEF, de conseils à la Commission nationale pour le désarmement, la démobilisation et la réintégration concernant la démobilisation et la réintégration des enfants associés au conflit armé UN :: إسداء المشورة إلى اللجنة الوطنية المعنية بنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج بشأن تسريح الأطفال المشاركين في النزاع المسلح وإعادة إدماجهم، وذلك بالتعاون مع بعثة الأمم المتحدة في السودان واليونيسيف
    Un groupe de travail intégré sur le désarmement, la démobilisation et la réinsertion, comprenant une composante militaire et une composante civile, se réunit périodiquement et assure la liaison avec la Commission nationale pour le désarmement, la démobilisation et la réinsertion. UN ويعقد فريق عامل معني بنزع الأسلحة والتسريح وإعادة الإدماج، يشمل عناصر عسكرية ومدنية، اجتماعات منتظمة وينسق مع اللجنة الوطنية المعنية بنزع الأسلحة والتسريح وإعادة الإدماج.
    Ateliers départementaux, organisés par le Forum national sur la réduction de la violence à l'initiative de la Commission nationale pour le désarmement, la démobilisation et la réinsertion, afin d'engager le dialogue national sur l'intégration de la réduction de la violence dans tous les aspects du relèvement national UN حلقة عمل عن طريق المنتدى الوطني للحد من العنف نظمتها اللجنة الوطنية المعنية بنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج على مستوى الإدارات لإجراء حوار وطني في مجال إدماج الحد من العنف في جميع جوانب الإنعاش الوطني
    À cet égard, l'UNICEF aide la Commission nationale de désarmement, démobilisation et réinsertion en tant qu'agence chef de file pour les enfants associés aux forces combattantes. UN وفي هذا الشأن، تقوم اليونيسيف بمساعدة اللجنة الوطنية المعنية بنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج، بوصفها الوكالة الرائدة فيما يتعلق بالأطفال المشاركين في القوات المحاربة.
    v) Publication par la Commission nationale de DDR d'un programme de DDR UN ' 5` قيام اللجنة الوطنية المعنية بنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج بإصدار برنامج يهدف لنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج
    Malgré le rôle actif joué par la Commission nationale de désarmement, démobilisation et réinsertion à cet égard, la restitution à la vie civile des enfants associés à des groupes armés dépend encore largement de l'esprit de collaboration des chefs militaires locaux et régionaux. UN وعلى الرغم من الدور الفعال الذي تضطلع به اللجنة الوطنية المعنية بنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج، لا تزال أعمال التسريح مرهونة باستعداد القادة العسكريين المحليين والإقليميين على التعاون.
    Cette question reste à l'étude au sein du Comité national pour le désarmement, la démobilisation et la réintégration. UN ولا تزال هذه المسألة قيد النظر في اللجنة الوطنية المعنية بنزع السلاح والتسريح وإعادة اﻹدماج.
    Le Bureau des Nations Unies au Burundi aide la Commission nationale pour le désarmement de la population civile et la lutte contre la prolifération des armes légères à mobiliser les ressources nécessaires à la deuxième campagne de désarmement civil. UN وفي الوقت نفسه، يعمل مكتب الأمم المتحدة في بوروندي حاليا على دعم اللجنة الوطنية المعنية بنزع سلاح المدنيين ومكافحة انتشار الأسلحة الخفيفة والأسلحة الصغيرة في مجال تعبئة الموارد للحملة المدنية الثانية لنزع السلاح.
    Le Groupe mixte de mise en œuvre, qui rassemble la Commission nationale pour le désarmement, la démobilisation et la réintégration, la MINUL et le PNUD, a récemment approuvé 10 nouveaux projets de formation professionnelle, qui devraient toucher environ 8 000 ex-combattants. UN 14 - ووافقت وحدة التنفيذ المشتركة مؤخرا، وهي تتألف من اللجنة الوطنية المعنية بنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج وإعادة التأهيل، وبعثة الأمم المتحدة في ليبريا، وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، على عشرة مشاريع جديدة للتدريب على المهارات المهنية ستستوعب نحو 000 8 من المقاتلين السابقين.
    la Commission nationale pour le désarmement des civils et la lutte contre la prolifération des armes légères a continué de recueillir des armes et a engagé au cours des deux dernières semaines d'octobre la dernière phase de la campagne de désarmement volontaire, à l'issue de laquelle la possession illégale d'armes sera punie conformément à la loi. UN واستمرت اللجنة الوطنية المعنية بنزع سلاح المدنيين ومكافحة انتشار الأسلحة الصغيرة في جمع الأسلحة واستهلت المرحلة الأخيرة من حملة نزع سلاح المدنيين الطوعي في الأسبوعين الأخيرين من تشرين الأول/أكتوبر، وستعاقَب بعدها بموجب القانون حيازة السلاح غير المشروعة.
    Il est prévu que la Section, dans le courant de l'exercice 2006/07, transfère progressivement ses fonctions d'aide à la réduction des tensions et au règlement des différends mettant en cause des anciens combattants à des organismes des Nations Unies (notamment le PNUD), à la Commission nationale pour le désarmement, la démobilisation, la réadaptation et la réinsertion et au Gouvernement. UN وسيعمل الفرع خلال الفترة 2006/2007 تدريجياً على نقل مسؤوليته عن دعم فضّ التوترات والمنازعات التي يشترك فيها المقاتلون السابقون إلى وكالات الأمم المتحدة (وبالأخص إلى برنامج الأمم المتحدة الإنمائي)، وإلى اللجنة الوطنية المعنية بنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج والتأهيل وإلى الحكومة.
    Le Groupe de l'information de la MINUL a mené une campagne de sensibilisation intensive, avec la participation des commandants des trois factions armées et de représentants de la Commission nationale pour le désarmement, la démobilisation et la réinsertion, ainsi que des organismes des Nations Unies et d'organisations non gouvernementales. UN 21 - وقادت وحدة الإعلام التابعة للبعثة برنامجا مكثفا للتوعية بعملية نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج والإعادة إلى الوطن، اشترك فيه قادة من الفصائل المسلحة الثلاثة وممثلون من اللجنة الوطنية المعنية بنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج والإعادة إلى الوطن، إلى جانب وكالات الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية.
    Cela a donné au Président de la Commission nationale de désarmement, de démobilisation et de réinsertion, M. Alain Richard Donwahi, l'espoir de voir les acteurs politiques ivoiriens suivre l'exemple des militaires : UN وهذا ما ولد أملا لدى رئيس اللجنة الوطنية المعنية بنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج، السيد ألان ريتشارد دونواهي، فأهاب بالفاعلين السياسيين الإيفواريين إلى الاقتداء بالجيش:
    Le Président de la Commission nationale de désarmement, démobilisation et réinsertion (CNDDR) est invité à participer aux débats sur ces questions. UN ويدعى رئيس اللجنة الوطنية المعنية بنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج للمشاركة في المناقشات المتعلقة بنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج.
    :: Fourniture de conseils à la Commission nationale de désarmement, de démobilisation et de réinsertion au sujet de l'élaboration et de l'application des procédures de désarmement et de démobilisation devant être appliquées au Front national de libération UN :: تقديم المشورة إلى اللجنة الوطنية المعنية بنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج بشأن تصميم وتنفيذ إجراءات نزع سلاح أفراد قوات التحرير الوطنية وتسريحهم
    Le désarmement des civils demeurant un motif de grave préoccupation pour la sécurité publique, le BINUB a aidé à créer la Commission nationale de désarmement des civils. UN 34 - وحيث إن تأخر نزع سلاح المدنيين يظل مصدر خطر كبير على الأمن العام، دعم المكتب إنشاء اللجنة الوطنية المعنية بنزع سلاح المدنيين.
    Avec la Commission nationale de désarmement, la MINUSTAH a contribué à la création de comités pour la diminution de la violence et le développement dans certains des districts les plus instables de Port-au-Prince, notamment à Bel-Air, puis mené des opérations de désarmement et de réinsertion lorsqu'elle le pouvait. UN وقد ساعدت البعثة، بالتعاون مع اللجنة الوطنية المعنية بنزع السلاح، على إنشاء " لجان للحد من العنف وتحقيق النمو على الصعيد المجتمعي " في بعض المقاطعات المتقلبة من مدينة بورت - أو - برانس، بما فيها مقاطعة بيل - إير، وأتبعت ذلك بجهود نزع السلاح وإعادة الإدماج حيثما وجدت فرص لذلك.
    Citant entre autres ce grief, les Forces nouvelles ont annoncé le 23 septembre qu'elles cessaient de participer au Gouvernement de réconciliation nationale ainsi qu'à la Commission nationale de DDR et à la Commission de réunification nationale. UN 7 - واستنادا إلى تلك المظالم، أعلنت القوات الجديدة في 23 أيلول/سبتمبر، عن تعليق اشتراكها في حكومة المصالحة الوطنية. وانسحبت كذلك من اللجنة الوطنية المعنية بنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج ومن اللجنة المعنية بإعادة التوحيد الوطني.
    Appui à la mise en route du Comité national pour le désarmement UN توفير الدعم لتشغيل اللجنة الوطنية المعنية بنزع السلاح
    Je tiens à vous dire que j'appartiens à votre club, puisque, au cours de ma carrière diplomatique, j'ai présidé la Commission nationale du désarmement en 1992 et 1995. UN وأود القول إنني أنتمي إلى مجموعتكم هذه لأنني توليت خلال فترة عملي السابقة في المجال الدبلوماسي رئاسة اللجنة الوطنية المعنية بنزع السلاح في عامي 1992 و1995.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد