| :: La loi relative à la Commission nationale pour le développement des populations autochtones. | UN | :: قانون اللجنة الوطنية لتنمية السكان الأصليين. |
| Autres actions en faveur des femmes autochtones menées par la Commission nationale pour le développement des populations autochtones (CDI) | UN | تدابير أخرى لصالح المرأة اتخذتها اللجنة الوطنية لتنمية السكان الأصليين |
| Divers programmes étaient exécutés par l'intermédiaire de la Commission nationale pour le développement des peuples autochtones afin de remédier à cette situation. | UN | ويجري تنفيذ مجموعة منوعة من البرامج للتغلب على هذه الحالة من خلال اللجنة الوطنية لتنمية الشعوب الأصلية. |
| Il convient de mentionner que la Commission nationale pour la promotion des peuples autochtones coordonne ses initiatives en matière d'alphabétisation des adultes avec celles de l'Institut national pour l'éducation des adultes. | UN | وتجدر الإشارة إلى أن اللجنة الوطنية لتنمية قدرات الشعوب الأصلية تنسق أعمالها مع المعهد الوطني لتعليم الكبار في مجال محو الأمية لدى الكبار. |
| la Commission pour le développement des populations autochtones est présente dans 24 États de la République mexicaine au travers de 110 centres de coordination du développement autochtone. | UN | 123 - وتقوم اللجنة الوطنية لتنمية السكان الأصليين بعملها في 24 ولاية من ولايات الجمهورية المكسيكية من خلال 110 مراكز لتنسيق تنمية السكان الأصليين. |
| Le Congrès de l'Union envisage de créer un comité pour l'harmonisation des lois et d'organiser une table ronde technique avec la Commission nationale pour le plein développement des peuples autochtones. | UN | ويعتزم كونغرس الاتحاد إنشاء لجنة معنية بتحقيق الانسجام بين التشريعات، وتنظيم مائدة مستديرة تقنية مع اللجنة الوطنية لتنمية مجتمعات الشعوب الأصلية. |
| Évaluation de l'accord de collaboration entre la Commission nationale pour le développement des peuples autochtones et ONU-Femmes, dans le cadre du plan d'action pour l'égalité des sexes au sein des peuples autochtones | UN | تقييم اتفاق التعاون بين اللجنة الوطنية لتنمية الشعوب الأصلية وهيئة الأمم المتحدة للمرأة، ضمن إطار برنامج العمل لتحقيق المساواة بين الجنسين لدى الشعوب الأصلية |
| Il s'inquiète également de ce que la Commission nationale pour le développement des peuples autochtones n'ait pas de programme de travail consacré aux personnes handicapées, et que ses locaux et services ne leur soient même pas accessibles. | UN | ويساور اللجنة قلق أيضاً من افتقار اللجنة الوطنية لتنمية الشعوب الأصلية إلى برنامج عمل خاص بذوي الإعاقة ولأن دخول مرافق اللجنة الوطنية نفسها والحصول على خدماتها ليسا في متناول ذوي الإعاقة. |
| Le rapport du Mexique décrivait également en détail un certain nombre d'initiatives menées par la Commission nationale pour le développement des peuples autochtones. | UN | 38 - كما قدم تقرير المكسيك أيضا تفاصيل عن عدد المبادرات التي قادتها اللجنة الوطنية لتنمية الشعوب الأصلية. |
| 194. Le Comité salue la création, en 2003, de la Commission nationale pour le développement des peuples autochtones. | UN | 194- وترحب اللجنة بإنشاء اللجنة الوطنية لتنمية الشعوب الأصلية في عام 2003. |
| Afin d'augmenter les possibilités pour le fonctionnaire du ministère public d'obtenir l'assistance d'un traducteur en langue autochtone ou d'un interprète, la Commission nationale pour le développement des peuples autochtones fournit le répertoire des traducteurs et interprètes en langues autochtones. | UN | ومن أجل زيادة احتمال حصول عضو النيابة العامة على مساعدة مترجم تحريري أو مترجم شفوي باللغة الأصلية، توفر اللجنة الوطنية لتنمية الشعوب الأصلية دليلاً للمترجمين التحريريين والشفويين باللغات الأصلية. |
| Environ 700 exemplaires de la brochure ont déjà été distribués aux organisations impliquées dans le programme de passation d'accords dans le domaine de la justice et la Commission nationale pour le développement des peuples autochtones travaille avec le Programme des Nations Unies pour le développement à élargir le champ de la distribution. | UN | وتم بالفعل حتى الآن توزيع حوالي 000 7 نسخة من الكتيب على المنظمات العاملة في البرنامج للتشجيع على تعديل الاتفاقات في مجال العدالة، وتعمل اللجنة الوطنية لتنمية مجتمعات الشعوب الأصلية مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي من أجل توسيع نطاق التوزيع. |
| Tout en se félicitant de l'établissement de la Commission nationale pour le développement des populations autochtones, le Comité s'inquiète des niveaux élevés de pauvreté et d'analphabétisme et des formes multiples de discrimination subies par les femmes autochtones et les femmes rurales. | UN | 615- واللجنة إذ ترحب بإنشاء اللجنة الوطنية لتنمية الشعوب الأصلية، ينتابها القلق إزاء ارتفاع معدلات الفقر والأمية وأشكال التمييز العديدة التي تتعرض لها نساء الشعوب الأصلية والريفيات. |
| Au Mexique, avec l'appui de la Commission nationale pour le développement des peuples autochtones (CNDPI), on s'efforce de modifier la législation de façon à accroître les possibilités d'action d'un vaste réseau de radios communautaires, qui émettent dans les régions autochtones mais se heurtent aux intérêts commerciaux des émetteurs privés. | UN | وفي المكسيك، بدعم من اللجنة الوطنية لتنمية الشعوب الأصلية، هناك سعي إلى تعديل التشريعات بما يكفل زيادة فرص تشغيل شبكة واسعة لإذاعات المجتمعات المحلية تبث برامجها في الأقاليم التي تعيش فيها الشعوب الأصلية، إلا أن هذه المساعي تصطدم بالمصالح التجارية لمحطات البث الخاصة. |
| La loi sur la Commission nationale pour le développement des populations autochtones souligne les principes régissant les actions publiques visant à promouvoir le développement intégré et durable des populations et communautés autochtones. | UN | 121 - يوضح قانون اللجنة الوطنية لتنمية السكان الأصليين المبادئ الحاكمة للتدابير العامة المتخذة في مجال التنمية المتكاملة والمستدامة للسكان الأصليين ومجتمعاتهم المحلية. |
| Tout en se félicitant de l'établissement de la Commission nationale pour le développement des populations autochtones, le Comité s'inquiète des niveaux élevés de pauvreté et d'analphabétisme et des formes multiples de discrimination subies par les femmes autochtones et les femmes rurales. | UN | 34 - واللجنة إذ ترحب بإنشاء اللجنة الوطنية لتنمية الشعوب الأصلية، ينتابها القلق إزاء ارتفاع معدلات الفقر والأمية وأشكال التمييز العديدة التي تتعرض لها نساء الشعوب الأصلية والريفيات. |
| Les populations autochtones étant les groupes les plus pauvres du pays, tous les éléments des programmes de la Commission nationale pour le développement des populations autochtones comportent des mesures de < < discrimination positive > > . | UN | 59 - وأضافت أن كل جانب من جوانب عمل اللجنة الوطنية لتنمية الشعوب الأصلية تنطوي على عمل إيجابي، نظرا لأن الشعوب الأصلية هم أكثر الفئات فقرا في البلد. |
| 93. la Commission nationale pour le développement des peuples autochtones entreprend diverses activités à l'appui de membres de la population autochtone, qu'il s'agisse de victimes ou d'accusés, avec le concours de traducteurs-interprètes en langues autochtones. | UN | 93- وتضطلع اللجنة الوطنية لتنمية الشعوب الأصلية بأنشطة مختلفة لتقديم الدعم للسكان الأصليين، سواء كانوا ضحايا أو متهمين، بمساعدة مترجمين شفويين - مترجمين للغات الشعوب الأصلية. |
| En 2005, le bureau du PNUD au Mexique s'est associé à la Commission nationale pour la promotion des peuples autochtones pour mettre au point un indicateur du développement humain des peuples autochtones. | UN | 31 - في عام 2005، عمل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في المكسيك مع اللجنة الوطنية لتنمية الشعوب الأصلية في شراكة بغية وضع مؤشر للتنمية البشرية للشعوب الأصلية. |
| Au Mexique, la Commission nationale pour la promotion des peuples autochtones a conçu des programmes et fourni un soutien financier aux femmes autochtones et à leurs organisations. | UN | وفي المكسيك، وضعت اللجنة الوطنية لتنمية الشعوب الأصلية برامج من أجل نساء الشعوب الأصلية ولمنظماتهن وقدمت لهن الدعم المالي. |
| Dans le tableau 27.2 de l'appendice de la présente section, on trouvera la liste de certaines des actions réalisées en faveur des populations autochtones par la Commission pour le développement des populations autochtones au cours de la période considérée. | UN | 125 - وفي الجدول 27-2 من مرفق هذا التقرير، يرد بعض الإجراءات التي اتخذتها اللجنة الوطنية لتنمية السكان الأصليين في الفترة موضوع التقرير لخدمة النساء من السكان الأصليين. |
| Leurs communautés ont toujours été consultées à propos de projets par l'intermédiaire de la Commission nationale pour le plein développement des communautés autochtones; en outre, une loi sur la consultation de ces communautés, qui leur assurera la jouissance de leurs droits au niveau le plus élevé, est en cours de rédaction. | UN | وتم باستمرار التشاور مع هذه الجماعات حول إقامة المشاريع من خلال اللجنة الوطنية لتنمية مجتمعات الشعوب الأصلية؛ وعلاوة على ذلك، يتم صياغة قانون استشارة مجتمعات الشعوب الأصلية الذي سيضمن حقوق الشعوب الأصلية على أعلى المستويات. |