L'État partie a informé le Comité que la nouvelle demande du requérant avait été examinée de manière approfondie à la lumière des nouveaux éléments apparus à la suite de l'examen de la requête par le Comité. | UN | وأخبرت الدولة الطرف اللجنة بأن هذا الطلب الجديد قد قُيم تقييماً شاملاً في ضوء الأدلة الجديدة التي ظهرت إثر نظر اللجنة. |
L'État partie informe le Comité que la nouvelle demande de visa avait été attentivement étudiée à la lumière des éléments apparus à la suite de l'examen du Comité. | UN | وأخبرت الدولة الطرف اللجنة بأن هذا الطلب الجديد قد تم تقييمه بشكل شامل في ضوء الأدلة الجديدة التي ظهرت إثر نظر اللجنة. |
L'État partie a informé le Comité que la nouvelle demande du requérant avait été examinée de manière approfondie à la lumière des nouveaux éléments apparus à la suite de l'examen de la requête par le Comité. | UN | وأخبرت الدولة الطرف اللجنة بأن هذا الطلب الجديد قد قُيم تقييماً شاملاً في ضوء الأدلة الجديدة التي ظهرت إثر نظر اللجنة. |
La Président informe la Commission que cette déclaration sera publiée comme rapport du Secrétaire général sur la situation financière de l'Organisation des Nations Unies, au titre du point 136 de l'ordre du jour (Amélioration de la situation financière de l'Organisation des Nations Unies). | UN | وأبلغ الرئيس اللجنة بأن هذا البيان سيصدر في شكل تقرير للأمين العام عن الحالة المالية للمنظمة في إطار البند 136 من جدول الأعمال: تحسين الحالة المالية للأمم المتحدة. |
Il a déclaré que son organisation avait décidé d'inclure aussi un bureau régional dans l'étude, et a informé la Commission que cette décision avait été prise sur la base des critères suivants : acceptation des administrateurs, communication et taille. | UN | وأشار إلى أن منظمته قررت أيضا إشراك مكتب إقليمي في الدراسة وأبلغت اللجنة بأن هذا القرار اتخذ استنادا إلى المعايير التالية: إشراك الإدارة، والاتصال، والحجم. |
Il partage la préoccupation exprimée concernant le financement du personnel de réinstallation mais rappelle au Comité que ce financement sera inclus dans le budget essentiel du HCR en 2010. | UN | كما أن مدير شعبة العلاقات الخارجية بالنيابة قد شاطر الوفود ما أعربت عنه من قلق فيما يتعلق بتمويل تكاليف موظفي إعادة التوطين، ولكنه ذكّر اللجنة بأن هذا الأمر سيُدرج في الميزانية الأساسية للمفوضية في عام 2010. |
L'État partie a informé le Comité que la nouvelle demande du requérant avait été examinée de manière approfondie à la lumière des nouveaux éléments apparus à la suite de l'examen de la requête par le Comité. | UN | وأخبرت الدولة الطرف اللجنة بأن هذا الطلب الجديد قد قُيم تقييماً شاملاً في ضوء الأدلة الجديدة التي ظهرت إثر نظر اللجنة. |
L'État partie a informé le Comité que la nouvelle demande du requérant avait été examinée de manière approfondie à la lumière des nouveaux éléments apparus à la suite de l'examen de la requête par le Comité. | UN | وأخبرت الدولة الطرف اللجنة بأن هذا الطلب الجديد قد قيّم تقييماً شاملاً في ضوء الأدلة الجديدة التي ظهرت إثر نظر اللجنة. |
L'État partie a informé le Comité que la nouvelle demande du requérant avait été examinée de manière approfondie à la lumière des nouveaux éléments apparus à la suite de l'examen de la requête par le Comité. | UN | وأخبرت الدولة الطرف اللجنة بأن هذا الطلب الجديد قد قيّم تقييماً شاملاً في ضوء الأدلة الجديدة التي ظهرت إثر نظر اللجنة. |
L'État partie a informé le Comité que la nouvelle demande du requérant avait été examinée de manière approfondie à la lumière des nouveaux éléments apparus à la suite de l'examen de la requête par le Comité. | UN | وأخبرت الدولة الطرف اللجنة بأن هذا الطلب الجديد قد قُيّم تقييماً شاملاً في ضوء الأدلة الجديدة التي ظهرت إثر نظر اللجنة. |
L'État partie a informé le Comité que la nouvelle demande du requérant avait été examinée de manière approfondie à la lumière des nouveaux éléments apparus à la suite de l'examen de la requête par le Comité. | UN | وأخبرت الدولة الطرف اللجنة بأن هذا الطلب الجديد قد قُيّم تقييماً شاملاً في ضوء الأدلة الجديدة التي ظهرت إثر نظر اللجنة. |
L'État partie a informé le Comité que la nouvelle demande du requérant avait été examinée de manière approfondie à la lumière des nouveaux éléments apparus à la suite de l'examen de la requête par le Comité. | UN | وأخبرت الدولة الطرف اللجنة بأن هذا الطلب الجديد قد قُيّم تقييماً شاملاً في ضوء الأدلة الجديدة التي ظهرت إثر نظر اللجنة في قضيته. |
L'État partie a informé le Comité que la nouvelle demande du requérant avait été examinée de manière approfondie à la lumière des nouveaux éléments apparus à la suite de l'examen de la requête par le Comité. | UN | وأخبرت الدولة الطرف اللجنة بأن هذا الطلب الجديد قد قُيّم تقييماً شاملاً في ضوء الأدلة الجديدة التي ظهرت إثر نظر اللجنة في قضيته. |
Le Président informe la Commission que cette déclaration sera publiée prochainement comme rapport du Secrétaire général sur la situation financière de l'Organisation des Nations Unies au titre du point 136 de l'ordre du jour : Amélioration de la situation financière de l'Organisation des Nations Unies. | UN | وأبلغ الرئيس اللجنة بأن هذا البيان سيصدر قريبا في شكل تقرير للأمين العام عن الحالة المالية للمنظمة في إطار البند 136 من جدول الأعمال: تحسين الحالة المالية للأمم المتحدة. |
Le Président informe la Commission que cette déclaration sera publiée prochainement comme rapport du Secrétaire général sur la situation financière de l'Organisation des Nations Unies au titre du point 132 de l'ordre du jour (Amélioration de la situation financière de l'Organisation des Nations Unies). | UN | وأبلغ الرئيس اللجنة بأن هذا البيان سيصدر في شكل تقرير للأمين العام عن الحالة المالية للمنظمة في إطار البند 132 من جدول الأعمال (تحسين الحالة المالية للأمم المتحدة). |
On a indiqué au Comité que ce dernier montant représente le coût d’un poste P-5 et d’un poste d’agent des services généraux qui seront temporairement affectés aux unités chargées d’appuyer les préparatifs de la troisième Conférence des Nations Unies sur les pays les moins avancés. | UN | وأبلغت اللجنة بأن هذا المبلغ اﻷخير يتعلق بتكلفة وظيفة واحدة من الرتبة ف - ٥ ووظيفة واحدة من فئة الخدمات العامة سيجري توزيعهما على أساس مؤقت لتقديم الدعم والمساعدة في نطاق اﻷعمال التحضيرية لمؤتمر اﻷمم المتحدة الثالث المعني بأقل البلدان نموا. |