ويكيبيديا

    "اللجنة بعدم" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • la Commission de ne pas
        
    • la CDI de ne pas
        
    • du Comité de ne pas
        
    • Comité se prononce contre
        
    • prononcé contre
        
    • Comité concernant l
        
    • il se
        
    • le Comité qu'
        
    • le Comité avait décidé de ne pas
        
    D'autres délégations n'approuvaient pas la décision de la Commission de ne pas renvoyer les articles 12 et 13 au Comité de rédaction. UN 33 - غير أن آخرين أبدوا اعتراضهم على القرار الذي اتخذته اللجنة بعدم إحالة المادتين 12 و 13 إلى لجنة الصياغة.
    Elle recommande donc à la Commission de ne pas renouveler le mandat relatif au droit à l'éducation. UN ولذا فإنها توصي اللجنة بعدم تجديد ولاية الحق في التعليم.
    Selon une autre opinion, la décision de la Commission de ne pas lier le recours à des contre-mesures à une procédure d'arbitrage obligatoire était heureuse puisqu'à défaut, seul l'État responsable aurait le droit d'engager la procédure arbitrale. UN وحسب رأي مخالف، فإن قرار اللجنة بعدم الربط بين اتخاذ التدابير المضادة والتحكيم الإجباري هو أمر يحظى بالترحاب لأنه سيسفر عن إعطاء الدولة المسؤولة وحدها حق تحريك دعوى التحكيم.
    La délégation russe souscrit à la décision transparente de la CDI de ne pas commencer les travaux sur le sujet dans l'immédiat. UN واختتم بالإعراب عن تأييد وفده للقرار الشفاف الذي اتخذته اللجنة بعدم البدء في العمل على هذا الموضوع في الوقت الحاضر.
    A ce propos, la Conférence a adopté la recommandation du Comité de ne pas tenir plus de deux séances en même temps. UN وفي هذا السياق، أقر المؤتمر توصية اللجنة بعدم عقد أكثر من جلستين اثنتين في وقت واحد.
    Par conséquent, le Comité se prononce contre le gel temporaire de ces neuf postes et recommande que ceux-ci soient supprimés. UN ولذا توصي اللجنة بعدم الموافقة على التجميد المؤقت لهذه الوظائف التسع وتوصي بإلغائها.
    Il s'est donc prononcé contre l'approbation de cette réserve. UN وبناء عليه، أوصت اللجنة بعدم الموافقة على صندوق الطوارئ.
    109. Le Groupe de travail fait également des recommandations au Comité concernant l'irrecevabilité de certaines communications. UN 109- كما يقدم الفريق العامل توصيات إلى اللجنة بعدم قبول البلاغات.
    5. L'obligation faite aux membres de la Commission de ne pas divulguer de renseignements confidentiels constitue une obligation liée à leur qualité de membres de la Commission. > > UN " 5 - يشكل واجب أعضاء اللجنة بعدم الكشف عن المعلومات السرية التزاما يتعلق بعضوية الفرد في اللجنة. "
    2. L'obligation faite aux membres de la Commission de ne pas divulguer de renseignements confidentiels constitue une obligation liée à leur qualité de membre de la Commission. UN ٢ - يشكل واجب أعضاء اللجنة بعدم الكشف عن المعلومات السرية التزاما يتعلق بعضوية الفرد في اللجنة.
    2. L'obligation faite aux membres de la Commission de ne pas divulguer de renseignements confidentiels constitue une obligation liée à leur qualité de membre de la Commission. UN ٢ - يشكل واجب أعضاء اللجنة بعدم الكشف عن المعلومات السرية التزاما يتعلق بعضوية الفرد في اللجنة.
    2. L'obligation faite aux membres de la Commission de ne pas divulguer de renseignements confidentiels constitue une obligation liée à leur qualité de membre de la Commission. UN ٢ - يعتبر واجب أعضاء اللجنة بعدم الكشف عن المعلومات السرية التزاما يتعلق بعضوية الفرد في اللجنة.
    C'est pourquoi son président implore la Commission de ne pas souscrire à cette recommandation de la CFPI et d'inviter celle-ci à élaborer, après avoir réuni les éléments d'appréciation requis, une nouvelle proposition acceptable par toutes les parties prenantes. UN ولذلك ناشد اللجنة بعدم الموافقة على توصية لجنة الخدمة المدنية الدولية وبدلا من ذلك أن تطلب من لجنة الخدمة المدنية الدولية جمع البيانات اللازمة ووضع اقتراح جديد من شأنه أن يحظى بقبول جميع أصحاب المصلحة.
    Certains auteurs critiquent la décision prise par la Commission de ne pas retenir certaines propositions. UN 4 - وتنتقد بعض الأدبيات قرارات اللجنة بعدم إدراج مقترحات معينة.
    La délégation de la Fédération de Russie souscrit à la décision de la Commission de ne pas inclure dans le champ d'application des principes les dommages à l'environnement intervenant hors des limites de la juridiction nationale. UN 44 - وأيد وفدها قرار اللجنة بعدم إدراج الضرر البيئي الحادث خارج نطاق الولاية الوطنية في نطاق تطبيق المبادئ.
    19. La délégation du Costa Rica regrette la décision de la CDI de ne pas étudier le sujet de la nationalité des personnes morales en relation avec la succession d'Etats. UN ١٩ - وقالت إن وفدها يأسف لقرار اللجنة بعدم متابعة مشروع جنسية اﻷشخاص الاعتباريين فيما يتصل بخلافة الدول.
    La délégation approuve la décision de la CDI de ne pas envisager la question de l'indemnisation lorsqu'un dommage est causé en dépit des efforts faits pour le prévenir, car cette question est régie par d'autres règles du droit international, y compris les projets de principes sur la responsabilité et le principe pollueur-payeur. UN ويؤيد وفده مقرر اللجنة بعدم التصدي في مشاريع المواد لمسألة التعويض في ظروف حيث ينجم الضرر على الرغم من الجهود المبذولة لمنع هذا الضرر، نظراً لأن المسألة مشمولة بقواعد أخرى في القانون الدولي، بما في ذلك مبادئ التبعة ومبدأ بلدان التلوث.
    Dans une explication de vote après le vote, le représentant du Royaume-Uni a profondément regretté la décision du Comité de ne pas recommander l'octroi du statut consultatif à la Coalition gaie et lesbienne du Québec. UN 15 - في البيان الذي أدلى به تعليلا للتصويت بعد التصويت، أعرب ممثل المملكة المتحدة عن عميق أسفه للقرار الذي اتخذته اللجنة بعدم التوصية بقبول تحالف اللواطيين والسحاقيات في كيبيك.
    Le Comité se prononce contre l'approbation des ressources demandées au titre du personnel temporaire (autre que pour les réunions) pour financer la création du poste d'expert technique de la classe P-3. UN وتوصي اللجنة بعدم الموافقة على موارد المساعدة المؤقتة العامة المقترحة لوظيفة خبير فني برتبة ف-3.
    Il s'est donc prononcé contre l'approbation de cette réserve. UN وبناء عليه، أوصت اللجنة بعدم الموافقة على صندوق الطوارئ.
    100. Le Groupe de travail fait également des recommandations au Comité concernant l'irrecevabilité de certaines communications. UN 100- كما يقدم الفريق العامل توصيات إلى اللجنة بعدم قبول البلاغات.
    En conséquence, il se déclare hostile à la création de tous les postes demandés pour les unités administratives d'appui susmentionnées de la Direction envisagée. UN وعلى ذلك، توصي اللجنة بعدم إنشاء أية وظائف لوحدات الدعم الإدارية المذكورة أعلاه ضمن المديرية المقترحة.
    M. Ben Ammar avait informé le Comité qu'il n'était pas en mesure de participer à cette enquête. UN وكان السيد بن عمار قد أبلغ اللجنة بعدم استطاعته المشاركة في التحقيق.
    Cela était dû au fait que le Comité avait décidé de ne pas adopter l'< < approche autorisée de l'OCDE > > concernant l'article 7 reflétée dans le Rapport sur l'attribution de bénéfices aux établissements stables publié par l'OCDE en 2008. UN ويعزى ذلك إلى قرار اللجنة بعدم اتباع " النهج المعتمد للمنظمة " في المادة 7 الناشئ عن تقرير المنظمة لعام 2008 بشأن إسناد الأرباح للمنشآت الدائمة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد