ويكيبيديا

    "اللجنة بمعلومات عن" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • Comité des informations sur
        
    • Comité des renseignements sur
        
    • la Commission des renseignements sur
        
    • Comité des informations relatives au
        
    • CCT des informations sur
        
    • la CDI des informations sur
        
    • des renseignements concernant
        
    • Comité des renseignements à la
        
    • la Commission des informations sur
        
    • la Commission disposent d'informations sur
        
    • Comité contre le terrorisme des renseignements sur
        
    En outre, l'État partie devrait donner au Comité des informations sur la composition ethnique de la population carcérale. UN وينبغي للدولة الطرف أيضاً أن تزود اللجنة بمعلومات عن التشكيلة الإثنية لنزلاء السجون.
    En outre, l'État partie devrait donner au Comité des informations sur la composition ethnique de la population carcérale. UN وينبغي للدولة الطرف أيضاً أن تزود اللجنة بمعلومات عن التركيبة الإثنية لنزلاء السجون.
    Il a noté que la délégation nigériane s'était engagée à fournir au Comité des informations sur les différents décrets qui ont été mentionnés au cours de la discussion, et un tel document serait fort utile au Comité. UN وأشار الى أن الوفد تعهد بتزويد اللجنة بمعلومات عن مختلف المراسيم التي ذكرت خلال المناقشة، وإن اتاحة وثيقة من هذا القبيل، سيكون مفيداً للغاية للجنة.
    Il a également fait savoir que la Coalition souhaitait fournir au Comité des renseignements sur les États parties. UN كما أعرب عن رغبة التحالف في تزويد اللجنة بمعلومات عن دول أطراف.
    Il devrait fournir au Comité des renseignements sur le montant total des indemnités versées aux victimes de torture. UN وينبغي للدولة الطرف أن توافي اللجنة بمعلومات عن المبلغ الكلي الذي دفعته لتعويض ضحايا التعذيب.
    Il a aussi fourni au Comité des informations sur la situation dans le pays et sur les difficultés politiques que celui-ci connaissait en ce qui concerne le processus devant mener aux élections. UN كما زود اللجنة بمعلومات عن الحالة في البلد والصعوبـات السياسية التي تمـر بها حاليا فيمـا يتعلق بالعملية المؤديـة إلى إجراء الانتخابات.
    Le Gouvernement paraguayen est le premier à souhaiter que ces affaires soient élucidées et il fera parvenir au Comité des informations sur l'état d'avancement des procédures engagées dans les meilleurs délais. UN وحكومة باراغواي هي أول من يود إلقاء الضوء على هاتين القضيتين وستبلغ اللجنة بمعلومات عن التقدم المحرز في الإجراءات الجارية في أقرب وقت ممكن.
    L'intervenant a invité les Parties et les observateurs à communiquer au Comité des informations sur les substances, soulignant que ces informations apportaient une contribution inestimable au processus d'examen des substances chimiques. UN وشجع السيد آرنت الأطراف والمراقبين على تزويد اللجنة بمعلومات عن هذه المواد الكيميائية، قائلاً إن هذه المعلومات تقدم مساهمةً لا تقدر بثمن لعملية استعراض المواد الكيميائية.
    Dans son rapport national de 2004 et son rapport complémentaire de 2005, le Viet Nam a fourni au Comité des informations sur les mesures qu'il a prises pour appliquer rigoureusement la résolution 1540 (2004). UN 3 - وقد زودت فييت نام اللجنة بمعلومات عن تنفيذها بدقة للقرار 1540 في تقريرها القطري عام 2004 وتقريرها الإضافي عام 2005.
    Il devrait fournir au Comité des informations sur tout cas de décès en détention résultant d'actes de torture, de mauvais traitements ou d'une négligence volontaire. UN وينبغي للدولة الطرف أن تزوّد اللجنة بمعلومات عن أي حالات وفاة أثناء الاحتجاز ناجمة عن التعذيب أو إساءة المعاملة أو الإهمال المتعمد.
    Il devrait fournir au Comité des informations sur tout cas de décès en détention résultant d'actes de torture, de mauvais traitements ou d'une négligence volontaire. UN وينبغي للدولة الطرف أن تزوّد اللجنة بمعلومات عن أي حالات وفاة أثناء الاحتجاز ناجمة عن التعذيب أو إساءة المعاملة أو الإهمال المتعمد.
    L'État partie devrait également donner au Comité des renseignements sur la composition ethnique de la population carcérale. UN وينبغي للدولة الطرف أيضاً أن تزود اللجنة بمعلومات عن التشكيلة العرقية لنزلاء السجون.
    L'État partie devrait en outre fournir au Comité des renseignements sur toute forme d'indemnisation ou de réadaptation offerte aux victimes. UN وينبغي أن تزود الدولة الطرف اللجنة بمعلومات عن جميع حالات التعويض وإعادة التأهيل المقدمة للضحايا.
    Il devrait fournir au Comité des renseignements sur le montant total des indemnités versées aux victimes de torture. UN وينبغي للدولة الطرف أن توافي اللجنة بمعلومات عن المبلغ الكلي الذي دفعته لتعويض ضحايا التعذيب.
    L'État partie devrait en outre fournir au Comité des renseignements sur toute forme d'indemnisation ou de réadaptation offerte aux victimes. UN وينبغي أن تزود الدولة الطرف اللجنة بمعلومات عن جميع حالات التعويض وإعادة التأهيل المقدمة للضحايا.
    L'État partie devrait en outre fournir au Comité des renseignements sur toute forme d'indemnisation ou de réadaptation offerte aux victimes. UN وينبغي أن تزود الدولة الطرف اللجنة بمعلومات عن جميع حالات التعويض وإعادة التأهيل المقدمة للضحايا.
    Le Conseil d'administration a en conséquence invité les gouvernements requérants et le Gouvernement iraquien à fournir à la Commission des renseignements sur ces versements ou sur les indemnités accordées. UN ووفقاً لذلك دعا مجلس الإدارة الحكومات صاحبة المطالبات وحكومة العراق إلى تزويد اللجنة بمعلومات عن هذه المدفوعات أو التعويضات.
    L'État partie devrait fournir au Comité des informations relatives au nombre de cas d'aveux faits sous la contrainte, la torture ou la menace, ou après une arrestation ou une détention prolongée, qui n'ont pas été admis comme éléments de preuve. UN وينبغي أن تزود الدولة الطرف اللجنة بمعلومات عن عدد الاعترافات التي لم تقبل في إطار الأدلة المقدمة، والتي يُحصل عليها عنوة أو بتعذيب الفرد أو تهديده، أو اعتقاله أو احتجازه لفترة طويلة.
    Question du Comité contre le terrorisme : Veuillez communiquer au CCT des informations sur le mécanisme de coopération interinstitutions au sein des autorités chargées du contrôle des stupéfiants, du suivi financier et de la sécurité et, en particulier, concernant les contrôles aux frontières destinées à éviter les déplacements de terroristes. UN سؤال لجنة مكافحة الإرهاب: يرجى تزويد اللجنة بمعلومات عن الآلية المشتركة بين الوكالات للتعاون بين السلطات المسؤولة عن مراقبة المخدرات والتعقب المالي والأمن مع إيلاء اعتبار خاص لمراقبة الحدود بهدف منع تحركات الإرهابيين.
    La délégation allemande engage vivement les États et les organisations internationales à communiquer à la CDI des informations sur leur pratique à cet égard. UN ويحث وفده الدول والمنظمات الدولية الأخرى على تزويد اللجنة بمعلومات عن ممارساتها في هذا الشأن.
    Le Comité a reçu du Secrétariat des renseignements concernant la situation à Sao Tomé-et-Principe, qui restait extrêmement fragile sur le plan politique. UN 103 - ووافت الأمانة العامة اللجنة بمعلومات عن الحالة في سان تومي وبرينسيبي.
    L'État partie devrait fournir au Comité des renseignements à la fois sur la législation et sur la jurisprudence qui interdisent que les déclarations obtenues par la torture soient admises comme preuves. Mauvais traitements UN ينبغي للدولة الطرف أن تزود اللجنة بمعلومات عن كل من التشريعات والسوابق القضائية التي تستبعد الإفادات التي يتم الحصول عليها نتيجة التعذيب وترفض قبولها كدليل.
    L'observateur de l'ONUDI a donné à la Commission des informations sur les travaux entrepris actuellement au sein de l'ONUDI sur les projets CET, ainsi que sur les progrès de l'élaboration des Directives de l'ONUDI. UN وفي بيان أدلى به المراقب عن اليونيدو زودت اللجنة بمعلومات عن العمل الذي يجري الاضطلاع به في اليونيدو بشأن مشاريع " بوت " ، بما في ذلك التقدم المحرز في مجال اعداد مبادىء اليونيدو التوجيهية.
    La Division veillera à ce que les utilisateurs des textes issus des travaux de la Commission disposent d'informations sur leur application et leur interprétation par les instances judiciaires et arbitrales. UN 6-31 وسيزوَّد مستخدمو النصوص القانونية الصادرة عن اللجنة بمعلومات عن تطبيق تلك النصوص وتفسيرها في المحاكم وهيئات التحكيم.
    S'agissant de cette disposition de la résolution ainsi que des dispositions de la Convention sur le marquage des explosifs plastiques aux fins de détection et de la Convention internationale pour la répression des attentats terroristes à l'explosif, veuillez fournir au Comité contre le terrorisme des renseignements sur les questions ci-après : UN يرجى، فيما يتعلق بهذا المطلب الوارد في القرار وبأحكام اتفاقية تمييز المتفجرات البلاستيكية بغرض كشفها والاتفاقية الدولية لقمع الهجمات الإرهابية بالقنابل، موافاة اللجنة بمعلومات عن المسائل التالية:

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد