ويكيبيديا

    "اللجنة توصي" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • le Comité recommande
        
    • Comité recommande à
        
    • il recommande
        
    • recommander
        
    • recommande en
        
    • Comité recommande que
        
    • le Comité recommandait
        
    • la Commission recommande
        
    • Comité recommande d
        
    • Comité consultatif recommande
        
    • Comité recommande qu
        
    le Comité recommande à l'État partie: UN لذا، فإن اللجنة توصي الدولة الطرف بما يلي:
    le Comité recommande donc de ne pas approuver la création du poste P3 proposé. UN ولذا، فإن اللجنة توصي بعدم الموافقة على الوظيفة المقترحة برتبة ف-3.
    le Comité recommande à l'État partie: UN لذا، فإن اللجنة توصي الدولة الطرف بما يلي:
    il recommande néanmoins à l'État partie d'étudier la possibilité de faire les déclarations prévues aux articles 21 et 22 de la Convention. UN غير أن اللجنة توصي الدولة الطرف بأن تدرس إمكانية إصدار الإعلانات التي تنص عليها المادتان 21 و22 من الاتفاقية.
    le Comité recommande qu'une analyse coût-efficacité de cet arrangement soit réalisée. UN إن اللجنة توصي بدراسة فعالية تكلفة هذا النهج.
    le Comité recommande donc que les besoins soient satisfaits au moyen de redéploiements. UN وبناء عليه، فإن اللجنة توصي بتلبية هذه الحاجة من خلال النقل.
    le Comité recommande vivement que la délégation inclut davantage de statistiques dan son prochain rapport. UN وإن اللجنة توصي بقوةٍ أن يدرج الوفد مزيداً من البيانات في التقرير القادم.
    le Comité recommande donc que les ressources prévues pour les contingents soient réduites de 849 200 dollars. UN ولذا فإن اللجنة توصي بتخفيض التقديرات المتعلقة بالوحدات العسكرية بمبلغ قدره 200 849 دولار.
    Enfin, le Comité recommande à l'État partie d'exposer dans son prochain rapport périodique les mesures qu'il aura prises pour protéger les enfants employés comme domestiques. UN وأخيراً، فإن اللجنة توصي الدولة الطرف بأن تقدم في تقريرها الدوري القادم معلوماتٍ عن التدابير المتخذة لحماية الأطفال العاملين في المنازل.
    En conséquence, le Comité recommande à l'Assemblée générale d'approuver les postes qui sont demandés pour le Cabinet du Secrétaire général adjoint à l'appui aux missions, sauf le poste P-3 de spécialiste de la gestion des dossiers. UN وبناء عليه، فإن اللجنة توصي بالموافقة على الوظائف المطلوبة للمكتب الأمامي باستثناء وظيفة موظف إدارة السجلات برتبة ف-3.
    En conséquence, conformément au paragraphe 9 de l'article 8 de la Convention, le Comité recommande à la Conférence des Parties à la Convention de Stockholm d'envisager d'inscrire le chlordécone à l'annexe A et de préciser les mesures de réglementation correspondantes. UN ولذلك، ووفقاً للفقرة 9 من المادة 8 من الاتفاقية، فإن اللجنة توصي إلى مؤتمر الأطراف في اتفاقية استكهولم أن ينظر في إدراج كلورديكون وتحديد تدابير الرقابة ذات الصلة في المرفق ألف.
    Par conséquent, conformément au paragraphe 9 de l'article 8 de la Convention, le Comité recommande à la Conférence des Parties à la Convention de Stockholm d'examiner l'inscription de l'hexabromobiphényle à l'Annexe A ainsi que l'élaboration des mesures de contrôle associées. UN ولذلك فإن اللجنة توصي إلى مؤتمر الأطراف في اتفاقية استكهولم، وفقاً للفقرة 9 من المادة 8 من الاتفاقية، بأن ينظر في إدراج سداسي البروم ثنائي الفينيل في المرفق ألف وتحديد تدابير الرقابة المتصلة بذلك.
    il recommande néanmoins à l'État partie d'étudier la possibilité de faire les déclarations prévues aux articles 21 et 22 de la Convention. UN غير أن اللجنة توصي الدولة الطرف بأن تدرس إمكانية إصدار الإعلانات التي تنص عليها المادتان 21 و22 من الاتفاقية.
    il recommande néanmoins que dans le cadre du prochain projet de budget de la MONUG, l'on examine si ce poste est toujours nécessaire, en donnant des indications à ce sujet. UN بيد أن اللجنة توصي باستعراض مدى استمرارية الحاجة إلى هذه الوظيفة وتقديم تقرير عن ذلك في سياق التقديم المقبل لميزانية بعثة مراقبي الأمم المتحدة في جورجيا.
    56. le PRESIDENT dit qu'il croit comprendre que la Commission souhaite recommander à l'Assemblée générale le projet de résolution suivant: UN ٥٦ - الرئيس: قال إنه يعتبر أن اللجنة توصي الجمعية العامة باعتماد مشروع القرار التالي:
    il recommande en outre à l'État partie de prendre des mesures efficaces pour améliorer la qualité de l'éducation et faire en sorte que tous les enfants aient accès à l'éducation. UN كما أن اللجنة توصي باتخاذ تدابير فعالة لتحسين نوعية التعليم ولإتاحة الوصول إلى المدارس لكافة الأطفال داخل الدولة الطرف.
    Toutefois, le Comité recommande que le montant qui sera utilisé ne dépasse pas 5 526 600 dollars. UN بيد أن اللجنة توصي بأن المبلغ الذي سيستخدم ينبغي ألا يتجاوز 600 526 5 دولار.
    L'un d'entre eux estimait que des changements étaient nécessaires pour éviter que l'on pense que le Comité recommandait certaines solutions de remplacement. UN فقال أحدهم إن من الضروري إدخال تغييرات لتفادي الإيحاء بأن اللجنة توصي باتباع بدائل معينة.
    la Commission recommande toutefois que les États membres soient consultés à propos de futures propositions, afin que celles—ci correspondent à leurs besoins réels. UN بيد أن اللجنة توصي بأن يجري التشاور مع الدول الأعضاء في وضع مقترحات مستقبلية لكي تعكس الاحتياجات الفعلية للدول الأعضاء.
    65. Dans ces conditions, en attendant une meilleure justification de l'augmentation des taux, le Comité recommande d'appliquer un taux de 1 250 dollars aux véhicules de l'ONU et de 6 250 dollars à ceux qui appartiennent aux contingents. UN ٥٦ - وفي ظل هذه الظروف، وبانتظار تقديم تبرير أكثر كفاية للزيادة في المعدلات، فإن اللجنة توصي باستخدام المعدلين البالغين ٢٥٠ ١ دولارا و ٢٥٠ ٦ دولارا لمركبات اﻷمم المتحدة والمعدات المملوكة للوحدات على التوالي.
    Compte tenu des observations qu'il a formulées aux paragraphes 15 et 19 ci-dessus, le Comité consultatif recommande à l'Assemblée générale : UN ومع مراعاة التعليقات التي أوردتها اللجنة الاستشارية في الفقرتين 15 و 19 أعلاه، فإن اللجنة توصي الجمعية العامة بما يلي:

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد