ويكيبيديا

    "اللجنة ستتمكن" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • la Commission sera en mesure
        
    • la Commission saura
        
    • la Commission pourra
        
    • la Commission parviendra
        
    Nous sommes persuadés que la Commission sera en mesure de faire des progrès tangibles au cours des débats de la présente session. UN ولا نزال نثق بأن اللجنة ستتمكن من إحراز بعض التقدم الملموس من خلال مداولات مثمرة أثناء الدورة الراهنة.
    Il est sûr qu'à sa prochaine session la Commission sera en mesure de revoir les travaux du Groupe de travail plus rapidement qu'à la session en cours. UN وأعرب عن ثقته بأن اللجنة ستتمكن في دورتها القادمة من استعراض عمل الفريق العامل بسرعة أكبر مما جرى في الدورة الحالية.
    Nous sommes convaincus que sous votre direction compétente la Commission sera en mesure de réaliser des progrès substantiels sur les importants questions inscrites à son ordre du jour. UN ونحن على ثقة تامة بأن هذه اللجنة ستتمكن تحت قيادتكم القديرة من إحراز تقدم كبير بشأن القضايا الهامة المدرجة في جدول أعمالها.
    Je suis certaine que la Commission saura tirer parti de leur sagesse et de leur compétence collectives en matière de désarmement. UN وأنا على ثقة بأن اللجنة ستتمكن من الاستفادة من حكمتهم الجماعية وخبرتهم في قضايا نزع السلاح.
    Il espère que la Commission pourra adopter ce cadre rapidement au moment opportun. UN وقال إنه متأكد أن اللجنة ستتمكن من اعتماد الإطار بسرعة في الوقت الملائم.
    La représentante de l'Afrique du Sud est convaincue que la Commission parviendra à un accord sur les options de financement proposées par le Secrétaire général. UN 10 - وأعربت عن ثقتها في أن اللجنة ستتمكن من التوصل إلى اتفاق بشأن خيارات التمويل التي اقترحها الأمين العام.
    Néanmoins, il est persuadé que la Commission sera en mesure de respecter cette échéance. UN واستدرك قائلا إنه واثق على الرغم من ذلك من أن تلك اللجنة ستتمكن من تحقيق المطلوب منها في حدود المهلة المحددة.
    Ils sont certains que la Commission sera en mesure de terminer la seconde lecture définitive du projet d'articles à sa session prochaine et de présenter un texte définitif de ce vaste projet de codification. UN وبلدان الشمال الأوروبي واثقة من أن اللجنة ستتمكن من إنهاء القراءة الثانية والنهائية لمشاريع المواد خلال دورتها القادمة وتقديم الصيغة النهائية لهذه المشاريع التدوينية المشهودة.
    Je crois et j'espère que grâce aux efforts conjoints de tous ses membres, la Commission sera en mesure de contribuer plus largement encore au processus international de non-prolifération et de désarmement nucléaires. UN ويحدوني الأمل واليقين أن اللجنة ستتمكن بفضل الجهود المشتركة لجميع أعضائها من تقديم إسهامات أكبر في عمليات نزع السلاح وعدم الانتشار النوويين على الصعيد الدولي.
    La délégation indienne note également avec satisfaction les progrès accomplis par les autres groupes de travail et est convaincue que la Commission sera en mesure de mener à terme ses ambitieux plans pour le développement plus avant des instruments juridiques internationaux dans le domaine du droit commercial international. UN 31 - وأضاف أن وفده لاحظ أيضا بارتياح التقدم الذي حققته الأفرقة العاملة الأخرى، وأعرب عن ثقته في أن اللجنة ستتمكن من إنجاز خططها الطموحة لمواصلة تطوير الصكوك القانونية الدولية في مجال القانون التجاري الدولي.
    M. Esipila (Kenya) (parle en anglais) : Ma délégation est certaine que sous la direction avisée du Président la Commission sera en mesure de faire des progrès concrets et importants dans l'examen des questions dont nous sommes saisis. UN السيد إيسيبيلا (كينيا) (تكلم بالانكليزية): إن وفد بلدي على ثقة بأن اللجنة ستتمكن برئاستك المقتدرة، سيدتي، من تحقيق تقدم ملموس وموضوعي في تناول المسائل المعروضة علينا.
    Le programme de travail de la Deuxième Commission à la cinquante-septième session de l'Assemblée générale est considérable, mais l'Égypte pense que la Commission saura relever les différents défis et prendre ses responsabilités lorsqu'elle examinera les résolutions à adopter. UN وختم قائلا إن برنامج عمل اللجنة الثانية خلال الدورة السابعة والخمسين للجمعية العامة كبير وشاق وإن مصر على ثقة من أن اللجنة ستتمكن من تحقيق الآمال المعقودة عليها وأن ترقى بمستوى المناقشات التي ستشهدها ومحتوى القرارات التي ستصدر عنها إلى مستوى التحدي والمسؤولية.
    Le Mexique croit que la Commission saura collaborer avec le Groupe de coordination et de conseil sur l'état de droit créé par le Secrétaire général sur la base du rapport qu'il nous a présenté en décembre 2006 et qui est publié sous la cote A/61/636. UN وترى المكسيك أن اللجنة ستتمكن من العمل بالتكاتف مع الفريق المعني بالتنسيق في مجال سيادة القانون وبالموارد الذي أنشأه الأمين العام، على أساس التقرير الذي قدم لنا في كانون الأول/ديسمبر 2006 (A/61/636).
    Il faut espérer que la Commission pourra sans difficultés épuiser l'examen de tous les points que l'Assemblée générale lui a renvoyés dans les délais indiqués dans le documents susmentionné. UN وقال إنه يعتقد بأن اللجنة ستتمكن دونما أية صعوبة من استكمال نظرها في جميع بنود جدول اﻷعمال التي أحالتها إليها الجمعية العامة في حدود اﻹطار الزمني المبين في هذه الوثيقة.
    Nous sommes sûrs que la Commission pourra formuler des recommandations judicieuses et fournir des directives réalistes à la fois à la Conférence du désarmement à Genève et à d'autresinstances où les soucis que suscite le désarmement retiennent l'attention de la communauté internationale. UN ونثق أن هذه اللجنة ستتمكن من صياغة توصيات تتسم ببعد النظر وتوفر إرشادا واقعيا لمؤتمر نزع السلاح في جنيف وسائر المحافل التي يسعى المجتمع الدولي لمعالجة قضايا نزع السلاح فيها.
    Voilà pourquoi je suis certain que si nous faisons des efforts concertés et sincères pour utiliser à fond les services de conférence et les ressources mises à notre disposition de manière efficace, la Commission pourra finir ses travaux dans les délais et accomplira sa tâche sans trop de difficultés. UN وأنا متأكد بالتالي أننا لو بذلنا جهودا متضافرة وصادقة من أجل استغلال تسهيلات وموارد المؤتمرات المتاحة لنا بطريقة فعالة، فإن اللجنة ستتمكن من انهاء أعمالها في الموعد المحدد وستنهي المهام الموكولة اليها دون صعوبة تذكر.
    Ils sont convaincus que la Commission parviendra alors à terminer l'examen de toutes les questions les plus importantes, à condition qu'elle bénéficie de l'appui du Comité consultatif, qui doit lui-même déployer des efforts supplémentaires. UN والمجموعة مقتنعة بأن اللجنة ستتمكن عندئذ من استكمال جميع أهم البنود، إذا ساعدتها اللجنة الاستشارية بجهود إضافية من جانبها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد