Enfin, le Comité note avec préoccupation que si la loi interdit la violence à l'encontre des femmes et des enfants, elle n'est pas effectivement appliquée. | UN | وأخيراً، تأخذ اللجنة علماً مع القلق أنه فيما يحظر القانون العنف ضد المرأة والطفل، فإن هذا القانون غير مطبق بفعالية. |
91. Le Comité note avec préoccupation les réserves formulées aux articles 17, 29 et 30 de la Convention. | UN | 91- تحيط اللجنة علماً مع القلق بالتحفظات على المواد 17 و29 و30 من الاتفاقية. |
Le Comité note avec préoccupation que la pédophilie et la pornographie impliquant des enfants se développent. | UN | 416- وتحيط اللجنة علماً مع القلق بزيادة الولع الجنسي بالأطفال واستغلالهم في المواد الإباحية. |
22. Le Comité note avec inquiétude que la législation de l'État partie contient encore des dispositions qui restreignent les droits des fonctionnaires de se syndicaliser et de faire grève. | UN | 22- وتحيط اللجنة علماً مع القلق بأن تشريعات الدولة الطرف ما زالت تنطوي على قيود تقيد حق موظفي الخدمة المدنية في الانتساب إلى نقابات وفي الإضراب. |
34. Le Comité relève avec préoccupation l'effet néfaste potentiel des activités commerciales et industrielles étrangères ou nationales, notamment dans le secteur minier, sur le bien-être et le développement des enfants. | UN | 34- تحيط اللجنة علماً مع القلق بالأثر السلبي الذي يمكن أن يحدثه قطاع الأعمال الحرة والصناعات، المحلية منها والأجنبية، بما فيها قطاع التعدين، على رفاه الأطفال ونموهم. |
14. Le Comité note avec préoccupation que la pédophilie et la pornographie impliquant des enfants se développent. | UN | 14- وتحيط اللجنة علماً مع القلق بزيادة الولع الجنسي بالأطفال واستغلالهم في المواد الإباحية. |
19. Le Comité note avec préoccupation que la loi sur les prisons fait mention de < < détenus civils > > (art. 11). | UN | 19- وتحيط اللجنة علماً مع القلق بورود إشارات في قانون السجون إلى " سجناء مدنيين " (المادة 11). |
19) Le Comité note avec préoccupation que la loi sur les prisons fait mention de < < détenus civils > > (art. 11). | UN | 19) وتحيط اللجنة علماً مع القلق بورود إشارات في قانون السجون إلى " سجناء مدنيين " (المادة 11). |
19) Le Comité note avec préoccupation que la loi sur les prisons fait mention de < < détenus civils > > (art. 11). | UN | (19) وتحيط اللجنة علماً مع القلق بورود إشارات في قانون السجون إلى " سجناء مدنيين " (المادة 11). |
705. Le Comité note avec préoccupation que peu d'institutions examinent régulièrement le dossier des enfants qui y sont placés. | UN | 705- تحيط اللجنة علماً مع القلق بأن عدداً قليلاً من المؤسسات يجري استعراضاً منتظماً لحالة الأطفال المودعين لديها. |
11. Le Comité note avec préoccupation que les organisations non gouvernementales indépendantes traitant de questions relevant du Pacte n'exercent pas leurs activités librement dans l'État partie. | UN | 11- وتحيط اللجنة علماً مع القلق بأن المنظمات غير الحكومية المستقلة المعنية بمسائل ذات أهمية في إطار العهد لا تعمل بحرية في الدولة الطرف. |
11. Le Comité note avec préoccupation qu'il n'y a guère eu de progrès dans la participation des femmes à la vie politique qui reste faible. | UN | 11- وتحيط اللجنة علماً مع القلق بأنه لم يحرز أي تقدم يذكر بصدد تدني مشاركة المرأة في الحياة السياسية. |
17. Le Comité note avec préoccupation que la loi de 1996 sur les relations au sein de l'entreprise favorise la négociation d'accords individuels avec les employeurs au détriment des conventions collectives, ce qui amoindrit le rôle de la Commission australienne pour les relations du travail. | UN | 17- وتأخذ اللجنة علماً مع القلق بأن قانون العلاقات في أماكن العمل لعام 1996 يؤثر تفاوض الفرد مع أصحاب العمل على المفاوضة الجماعية، مما يقلل من دور لجنة علاقات العمل الأسترالية. |
19. Le Comité note avec préoccupation que ni la loi ni les conventions collectives du travail ne prévoient un congé de maternité rémunéré, et que l'État partie n'a pas ratifié la Convention No 103 de l'OIT sur la protection de la maternité. | UN | 19- وتأخذ اللجنة علماً مع القلق بأن القوانين واتفاقيات العمل الجماعي لا تنص على إجازة الوضع المدفوعة الأجر وأن الدولة الطرف لم تصادق على اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 103 بشأن حماية الأمومة. |
23. Le Comité note avec préoccupation qu'aucune mesure n'a été prise pour donner suite à ses recommandations de 1993 visant à renforcer l'enseignement des droits de l'homme dans le cadre des programmes éducatifs scolaires et non scolaires. | UN | 23- وتأخذ اللجنة علماً مع القلق بأنه لم يتم اتخاذ أية خطوات للرد على توصيتها لعام 1993 بتعزيز تعليم حقوق الإنسان في المناهج الدراسية الرسمية وغير الرسمية. |
146. Pour ce qui est de l'application de l'article 4 de la Convention, le Comité note avec préoccupation l'insuffisance des mesures prises pour garantir la réalisation des droits économiques, sociaux et culturels des enfants, dans toutes les limites des ressources disponibles. | UN | ٦٤١- وفيما يتعلق بتنفيذ المادة ٤ من الاتفاقية، تحيط اللجنة علماً مع القلق بعدم كفاية التدابير المتخذة لضمان تنفيذ الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية للطفل إلى أقصى حدود الموارد المتاحة. |
22) Le Comité note avec préoccupation que la diffamation peut être poursuivie au pénal (art. 19). | UN | 22) وتحيط اللجنة علماً مع القلق بأن قضايا التشهير يمكن أن تعرض على المحاكم الجنائية (المادة 19). |
Le Comité note avec inquiétude que la législation de l'État partie contient encore des dispositions qui restreignent le droit des fonctionnaires de se syndiquer et de faire grève. | UN | 363- وتحيط اللجنة علماً مع القلق بأن تشريعات الدولة الطرف ما زالت تنطوي على قيود تقيد حق موظفي الخدمة المدنية في الانتساب إلى نقابات وفي الإضراب. |
25. Le Comité relève avec préoccupation que 45 % de la population de Managua vit dans des établissements spontanés sans aucune sécurité d'occupation et, par conséquent, est constamment exposée à des expulsions forcées. | UN | 25- وتحيط اللجنة علماً مع القلق بأن 45 في المائة من سكان ماناغوا يعيشون في مستوطنات غير مخططة ولا يتمتعون يضمان حيازة قانوني وهم بالتالي معرضون دوماً لخطر الطرد القسري. |
13. Le Comité constate avec préoccupation que l'État partie ne dispose pas de mécanisme chargé de la coordination, de la surveillance et de l'application générales du Protocole facultatif. | UN | 13- تحيط اللجنة علماً مع القلق بأن الدولة الطرف لا تملك آلية لتنسيق ورصد وتنفيذ البروتوكول الاختياري بشكل عام. |
239. Le Comité a pris note avec préoccupation des information cidessus. | UN | 239- وقد أحاطت اللجنة علماً مع القلق بالمعلومات سابقة الذكر. |
Le Comité note également avec préoccupation que malgré diverses dispositions législatives aucun âge minimal fixe n'a été institué pour l'admission à l'emploi et que le travail des enfants reste un phénomène répandu dans l'État partie. | UN | كما تحيط اللجنة علماً مع القلق بعدم وجود حد أدنى ثابت لسن الاستخدام وبكون عمل الأطفال لا يزال منتشرا في الدولة الطرف، على الرغم من الأحكام القانونية المختلفة. |