ويكيبيديا

    "اللجنة عن ترحيبها" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • Comité se félicite
        
    • le Comité a bien accueilli
        
    • Comité prend note avec satisfaction de
        
    • est un motif de satisfaction
        
    • Comité consultatif se félicite
        
    • Comité a accueilli favorablement
        
    • Comité accueille avec satisfaction
        
    • la Commission devrait accueillir favorablement
        
    Le Comité se félicite de cette initiative et demande que les enseignements tirés de l'application du futur accord bancaire type soient appliqués à toutes les missions et bureaux extérieurs, qu'il s'agisse ou non de missions de maintien de la paix. UN وتعرب اللجنة عن ترحيبها بهذا التطور وتطلب، بمجرد وضع نموذج الاتفاق المصرفي، تطبيق الدروس المستفادة من استخدامه على المكاتب خارج المقر، سواء وجدت بها بعثات لحفظ السلام أم لا.
    470. Le Comité se félicite de l'adoption des nombreuses autres lois visant à protéger et à promouvoir les droits de l'enfant auxquelles il est fait référence plus loin dans les présentes observations finales. UN 470- تعرب اللجنة عن ترحيبها باعتماد قوانين أخرى كثيرة تهدف إلى حماية حقوق الطفل وتعزيزها، وتشير الملاحظات الختامية الواردة أدناه إلى القوانين المذكورة.
    le Comité a bien accueilli la déclaration d’ensemble du Haut Commissaire et a remercié cette dernière d’avoir fait ressortir l’importance des travaux qu’il accomplit. UN ٤٦٦ - وأعربت اللجنة عن ترحيبها بالبيان الضافي الذي أدلت به السيدة روبنسون، وعبﱠرت عن صادق امتنانها لها لتشديدها على أهمية أعمال اللجنة.
    Le Comité prend note avec satisfaction de la création, en 1998, du Centre des droits de l'homme de la République de Moldova, qui se compose essentiellement de trois médiateurs habilités à examiner les cas de violation des droits de l'homme. UN 295- وتعرب اللجنة عن ترحيبها بإنشاء مركز حقوق الإنسان في جمهورية مولدوفا في عام 1998، وهو يتألف أساساً من ثلاثة أمناء للمظالم مخولين بمعالجة قضايا انتهاكات حقوق الإنسان.
    524. La Constitution de 1987, qui reconnaît pour la première fois le caractère pluriethnique de la population nicaraguayenne et octroie à tous la jouissance des droits proclamés dans divers instruments internationaux et régionaux, est un motif de satisfaction. UN ٥٢٤ - أعربت اللجنة عن ترحيبها بدستور عام ١٩٨٧، الذي سلم للمرة اﻷولى بطابع التعدد العرقي الذي يتسم به سكان نيكاراغوا ومنح جميع اﻷشخاص حرية التمتع بالحقوق المعلنة في شتى الصكوك الدولية والاقليمية.
    Le Comité consultatif se félicite de cette initiative. UN وتعرب اللجنة عن ترحيبها بهذا التطور.
    110. Le Comité a accueilli favorablement la nouvelle présentation proposée du plan à moyen terme qui comporterait un document de politique générale intitulé " Perspectives " et un cadre de programmation pour une période de quatre années à partir de 1998, étant entendu que : UN ١١٠ - أعربت اللجنة عن ترحيبها بالشكل الجديد المقترح للخطة المتوسطة اﻷجل، الذي سيتألف من منظور وبرنامج عمل لفترة السنوات اﻷربع التي تبدأ في عام ١٩٩٨، على أساس الفهم التالي:
    5. Le Comité accueille avec satisfaction la création de la Commission nationale pour les droits de l'homme et la citoyenneté mais il se déclare préoccupé de n'avoir aucune information sur son fonctionnement et son indépendance. UN 5- تعرب اللجنة عن ترحيبها بإنشاء اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان والمواطنة، ولكنها تعرب عن قلقها إزاء عدم توفر معلومات عن أعمال تلك اللجنة واستقلاليتها.
    Il estime également qu'une partie des faits accueillis favorablement devrait être notée et vice versa; ainsi, la Commission devrait accueillir favorablement l'avis consultatif de la Cour internationale de Justice. UN وقال إنه يرى أيضا أنه ينبغي أن يشار إلى بعض الحقائق التي هي موضع للترحيب، والعكس صحيح: فعلى سبيل المثال، ينبغي أن تُعرِب اللجنة عن ترحيبها بالفتوى التي أصدرتها محكمة العدل الدولية.
    Le Comité se félicite de ces modifications et encourage tous les services concernés du Secrétariat à continuer d'améliorer la présentation du budget afin qu'il soit plus facile à utiliser. UN 3 - وتعرب اللجنة عن ترحيبها بالتغييرات المذكورة أعلاه وتشجع جميع المعنيين في الأمانة العامة على مواصلة تبسيط العرض لجعله أيسر لاستخدام المستعمل.
    Le Comité se félicite de cette évolution; il signale qu'il ne faut par conséquent pas attendre d'économies significatives du fait des futures annulations d'engagements. UN وتعرب اللجنة عن ترحيبها بهذا التطور، إذ إنه يشير، نتيجة لذلك، إلى إمكانية توقع حدوث وفورات كبيرة نتيجة لإلغاء أي التزامات مستقبلا فيما يتعلق بالفترة 2000-2001.
    4. Le Comité se félicite vivement de la création d'un groupe de travail interdépartemental chargé d'élaborer un plan d'action national des droits de l'homme, tel qu'envisagé au paragraphe 71 de la deuxième partie de la Déclaration et du Programme d'action de Vienne. UN 4- تعلن اللجنة عن ترحيبها الحار بإنشاء فريق عامل مشترك بين الإدارات لوضع خطة عمل وطنية لحقوق الإنسان، على النحو المتوخى في الفقرة 71 من الجزء ثانيا من إعلان وبرنامج عمل فيينا.
    6. Le Comité se félicite vivement des efforts que l'État partie déploie pour intégrer les droits de l'homme dans les programmes bilatéraux et internationaux de coopération pour le développement, conformément au paragraphe 1 de l'article 2 du Pacte. UN 6- وتعرب اللجنة عن ترحيبها الحار بالجهود التي تبذلها الدولة الطرف فيما يتعلق بإدماج حقوق الإنسان في صلب برامج التعاون الإنمائي على الصعيدين الثنائي والمتعدد الأطراف، وفقا للمادة 2-1 من العهد.
    7. Le Comité se félicite de la mise en place d'une Commission nationale des questions féminines en 1999 et de l'adoption du Plan national pour promouvoir l'égalité des sexes au sein de la société en 2003. UN 7- وتعرب اللجنة عن ترحيبها بإنشاء لجنة وطنية معنية بقضايا المرأة في عام 1999 وباعتماد الخطة الوطنية لتشجيع المساواة بين الجنسين في المجتمع في عام 2003.
    Le Comité se félicite de la ratification par l'État partie, depuis l'examen du rapport précédent, des instruments internationaux suivants : UN 6 - وتعرب اللجنة عن ترحيبها بتصديق الدولة الطرف في الفترة المنقضية منذ النظر في التقرير السابق، على الصكوك الدولية التالية:
    le Comité a bien accueilli la déclaration d’ensemble du Haut Commissaire et a remercié cette dernière d’avoir fait ressortir l’importance des travaux qu’il accomplit. UN ٤٦٧ - وأعربت اللجنة عن ترحيبها بالبيان الضافي الذي أدلت به السيدة روبنسون، وعبﱠرت عن صادق امتنانها لها لتشديدها على أهمية أعمال اللجنة.
    302. le Comité a bien accueilli l'idée d'incorporer une formation relative à la santé des adolescents dans les programmes d'enseignement; mais il exprime cependant son inquiétude concernant l'absence d'informations relatives à la disponibilité des services de santé génésique et des services consultatifs dans le domaine de la santé mentale des adolescents. UN 302- أعربت اللجنة عن ترحيبها بإدراج تعليم صحة المراهقين في المناهج الدراسية ولكن أعربت عن القلق بشأن عدم توافر معلومات فيما يتعلق بتوفر خدمات الصحة الإنجابية والخدمات الاستشارية في مجال الصحة العقلية للمراهقين، لذلك أوصت اللجنة بما يلي:
    Le Comité prend note avec satisfaction de la politique de l'État partie consistant à intégrer une perspective soucieuse de l'égalité des sexes dans ses programmes de coopération en faveur du développement et à promouvoir les droits fondamentaux des femmes dans ce cadre. UN 382 - وتعرب اللجنة عن ترحيبها بسياسة الدولة الطرف، التي تعمل على دمج البعد الجنساني في برامجها للتعاون الإنمائي وتعزيز حقوق المرأة في هذا الإطار.
    Le Comité prend note avec satisfaction de la politique de l'État partie consistant à intégrer une perspective soucieuse de l'égalité des sexes dans ses programmes de coopération en faveur du développement et à promouvoir les droits fondamentaux des femmes dans ce cadre. UN 382 - وتعرب اللجنة عن ترحيبها بسياسة الدولة الطرف، التي تعمل على دمج البعد الجنساني في برامجها للتعاون الإنمائي وتعزيز حقوق المرأة في هذا الإطار.
    524. La Constitution de 1987, qui reconnaît pour la première fois le caractère pluriethnique de la population nicaraguayenne et octroie à tous la jouissance des droits proclamés dans divers instruments internationaux et régionaux, est un motif de satisfaction. UN ٥٢٤ - أعربت اللجنة عن ترحيبها بدستور عام ١٩٨٧، الذي سلم للمرة اﻷولى بطابع التعدد العرقي الذي يتسم به سكان نيكاراغوا ومنح جميع اﻷشخاص حرية التمتع بالحقوق المعلنة في شتى الصكوك الدولية والاقليمية.
    Le Comité consultatif se félicite des recommandations formulées à cet égard dans l'étude de gestion et compte que des propositions allant dans le même sens seront présentées au Conseil d'administration dans le budget de base révisé pour l'exercice biennal 1996-1997. UN وفي هذا الصدد، أعربت اللجنة عن ترحيبها بالتوصيات ذات الصلة الواردة في الدراسة الادارية. كما وأعربت عن ثقتها في أنه سيجري تحقيقا لهذه الغاية، تقديم مقترحات إلى المجلس التنفيذي لدى تنقيح ميزانية خط اﻷساس للفترة ١٩٩٦-١٩٩٧.
    110. Le Comité a accueilli favorablement la nouvelle présentation proposée du plan à moyen terme qui comporterait un document de politique générale intitulé " Perspectives " et un cadre de programmation pour une période de quatre années à partir de 1998, étant entendu que : UN ١١٠ - أعربت اللجنة عن ترحيبها بالشكل الجديد المقترح للخطة المتوسطة اﻷجل، الذي سيتألف من منظور وبرنامج عمل لفترة السنوات اﻷربع التي تبدأ في عام ١٩٩٨، على أساس الفهم التالي:
    8. Le Comité accueille avec satisfaction les efforts engagés par l'État partie en faveur de l'égalité des sexes, en particulier aux niveaux élevés de l'administration, mais il note qu'il n'a pas de renseignement sur les plans et programmes qui peuvent exister pour promouvoir l'égalité des sexes une fois que le plan national pour l'égalité et l'équité des sexes pour la période 2005-2009 a pris fin. UN 8- وبينما تعرب اللجنة عن ترحيبها بالجهود التي تبذلها الدولة الطرف في مجال المساواة بين الجنسين، ولا سيما على المستويات الحكومية العليا، فإنها تلاحظ عدم توفر معلومات عن وجود خطط وبرامج لتعزيز المساواة بين الجنسين عقب انتهاء الخطة الوطنية للمساواة والإنصاف بين الجنسين للفترة 2005-2009.
    Il estime également qu'une partie des faits accueillis favorablement devrait être notée et vice versa; ainsi, la Commission devrait accueillir favorablement l'avis consultatif de la Cour internationale de Justice. UN وقال إنه يرى أيضا أنه ينبغي أن يشار إلى بعض الحقائق التي هي موضع للترحيب، والعكس صحيح: فعلى سبيل المثال، ينبغي أن تُعرِب اللجنة عن ترحيبها بالفتوى التي أصدرتها محكمة العدل الدولية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد