ويكيبيديا

    "اللجنة عن شكرها" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • Comité remercie
        
    • le Comité a remercié
        
    • la Commission a remercié
        
    Le Comité remercie le Gouvernement islandais de sa franche coopération et son représentant pour le dialogue constructif qu’il a engagé avec lui. UN ٥٤ - تعرب اللجنة عن شكرها لحكومة آيسلندا على تعاونها الصريح ولممثلها على حواره البنﱠاء.
    70. Le Comité remercie la délégation de ses réponses et de la franchise et de l'esprit de coopération qui ont présidé au dialogue. UN 70- وتعرب اللجنة عن شكرها للوفد على الردود التي قدمها وعلى صراحته وتعاونه أثناء الحوار.
    307. Le Comité remercie l'État partie de son rapport initial conforme en tout point aux directives relatives à l'établissement des rapports. UN ٣٠٧ - تعرب اللجنة عن شكرها للدولة الطرف على تقديمها تقريرا أوليا معدا وفقا للمبادئ التوجيهية لتقديم التقارير.
    le Comité a remercié M. Oliver de son intéressant exposé et a convenu que ces questions étaient en rapport direct avec son mandat. UN وأعربت اللجنة عن شكرها للسيد أوليفر على عرضه الشيق، واتفقت على أن هذه المسائل ذات صلة وثيقة بولاية اللجنة.
    le Comité a remercié les représentants de l'Etat partie qui s'étaient attachés à répondre aux nombreuses questions posées, permettant ainsi au Comité d'avoir une idée plus claire de la situation générale en ce qui concernait le respect par l'Etat partie de ses obligations au regard de la Convention. UN وأعربت اللجنة عن شكرها لممثلي الدولة الطرف، تقديرا لجهودهم التي بذلوها للرد على اﻷسئلة الكثيرة المطروحة، مما سمح للجنة برؤية صورة أوضح لمجمل الحالة في الدولة الطرف من حيث امتثالها للالتزامات المتحملة بموجب الاتفاقية.
    la Commission a remercié le Gouvernement brésilien d'offrir d'accueillir le douzième Congrès. UN وأعربت اللجنة عن شكرها لحكومة البرازيل لعرضها استضافة المؤتمر.
    10. Le Comité remercie l'État partie pour les éclaircissements apportés par écrit au sujet des états d'urgence proclamés au cours de l'année dans les villes de Guayaquil, Quito et Manta. UN 10- وتعرب اللجنة عن شكرها للدولة الطرف على التوضيح المكتوب الذي قدمته فيما يتعلق بإعلانات حالات الطوارئ خلال العام الجاري في مدن غواياكيل وكيتو ومانتا.
    3. Le Comité remercie la délégation pour les informations orales fournies durant l'examen du rapport et souligne l'importance d'entretenir un dialogue constructif dans la mise en œuvre de la Convention. UN ٣- وتعرب اللجنة عن شكرها للوفد على المعلومات الشفوية التي قدمها أثناء النظر في التقرير، وتشير إلى أهمية الحفاظ على حوار بناء في سياق تنفيذ الاتفاقية.
    Le Comité remercie l'État partie des réponses écrites (CCPR/C/PRY/Q/3/Add.1) qu'il a apportées à la liste de points à traiter (CCPR/C/PRY/Q/3). UN وتعرب اللجنة عن شكرها للدولة الطرف على الردود التي قدّمتها خطياً (CCPR/C/PRY/Q/3/Add.1) على قائمة القضايا (CCPR/C/PRY/Q/3).
    Le Comité remercie l'État partie des réponses écrites (CCPR/C/PRY/Q/3/Add.1) qu'il a apportées à la liste de points à traiter (CCPR/C/PRY/Q/3). UN وتعرب اللجنة عن شكرها للدولة الطرف على الردود التي قدّمتها كتابةً (CCPR/C/PRY/Q/3/Add.1) على قائمة المسائل (CCPR/C/PRY/Q/3).
    Le Comité remercie l'État partie des réponses écrites (CED/C/PRY/Q/1/Add.1) à la liste de points (CED/C/PRY/Q/1) qu'il lui a communiquées, quoique tardivement, ainsi que des informations complémentaires qu'il lui a fait parvenir par écrit. UN 3- وتعرب اللجنة عن شكرها أيضاً للدولة الطرف على ما قدمته من ردودٍ خطية ((CED/C/PRY/Q/1/Add.1 على قائمة القضايا (CED/C/PRY/Q/1)، مع ملاحظة تأخر تقديمها، فضلاً عن المعلومات الإضافية المقدمة خطياً.
    Le Comité remercie l'État partie de ses troisième et quatrième rapports périodiques groupés et de son cinquième rapport, tout en regrettant qu'ils ne soient pas entièrement conformes à ses directives en la matière. UN 266 - تعرب اللجنة عن شكرها للدولة الطرف، على تقريريها الدوريين الموحدين الثالث والرابع فضلا عن تقريرها الخامس، وإن كانت تلاحظ أن هذه التقارير لم تتقيد تقيدا تاما بمبادئها التوجيهية لإعداد التقارير الدورية.
    (10) Le Comité remercie l'État partie pour les éclaircissements apportés par écrit au sujet des états d'urgence proclamés au cours de l'année dans les villes de Guayaquil, Quito et Manta. UN 10) وتعرب اللجنة عن شكرها للدولة الطرف على التوضيح المكتـوب الذي قدمته فيما يتعلق بإعلانات حالات الطوارئ خلال العام الجاري في مدن غواياكيل وكيتو ومانتا.
    Le Comité remercie en outre l'État partie de ses réponses écrites (CED/C/BEL/Q/1/Add.1 et Corr.1) à la liste de points (CED/C/BEL/Q/1), qui ont été complétées par les interventions orales de la délégation et les informations supplémentaires communiquées par écrit. UN وتعرب اللجنة عن شكرها أيضاً للدولة الطرف على ما قدمته من ردود خطية (CED/C/BEL/Q/1/Add.1 وCorr.1) على قائمة القضايا التي يتعين تناولها (CED/C/BEL/Q/1)، والتي استُكملت بالمداخلات الشفوية التي أدلى بها الوفد وبالمعلومات التكميلية التي قدمها خطياً.
    le Comité a remercié la délégation mexicaine de l’exposé qu’elle avait fait oralement et des réponses qu’elle avait apportées aux questions posées, ainsi que d’avoir fait traduire en anglais et en français la déclaration de présentation. UN ٣٦٧ - وتعرب اللجنة عن شكرها لحكومة المكسيك لتقريرها الشفوي، فضلا عن ردودها على أسئلة اللجنة، والبيان الذي أدلت به ممثلتها والذي ترجم الى اللغتين الفرنسية والانكليزية.
    le Comité a remercié la délégation mexicaine d’avoir fourni des réponses complètes et précises à toutes les questions, ainsi que d’avoir fait une mise à jour dans son exposé. UN ٣٦٨ - وتعرب اللجنة عن شكرها للردود المسهبة والدقيقة التي قدمتها حكومة المكسيك ردا على جميع اﻷسئلة، علاوة على استكمال المعلومات التي تضمنها بيان ممثلة حكومة المكسيك.
    le Comité a remercié la délégation mexicaine de l’exposé qu’elle avait fait oralement et des réponses qu’elle avait apportées aux questions posées, ainsi que d’avoir fait traduire en anglais et en français la déclaration de présentation. UN ٣٦٨ - وتعرب اللجنة عن شكرها لحكومة المكسيك لتقريرها الشفوي، فضلا عن ردودها على أسئلة اللجنة، والبيان الذي أدلت به ممثلتها والذي ترجم الى اللغتين الفرنسية والانكليزية.
    le Comité a remercié la délégation mexicaine d’avoir fourni des réponses complètes et précises à toutes les questions, ainsi que d’avoir fait une mise à jour dans son exposé. UN ٣٦٩ - وتعرب اللجنة عن شكرها للردود المسهبة والدقيقة التي قدمتها حكومة المكسيك ردا على جميع اﻷسئلة، علاوة على استكمال المعلومات التي تضمنها بيان ممثلة حكومة المكسيك.
    le Comité a remercié la représentante des explications qu'elle avait données sur le contexte historique et culturel de son pays ainsi que des informations complémentaires qui avaient été fournies dans les réponses aux questions d'experts, en particulier pour ce qui est des orientations générales du plan d'action national propres à favoriser l'application de la Convention. UN وأعربت اللجنة عن شكرها للممثلة على توضيحها للسياق التاريخي والثقافي للبلد وعلى المعلومات اﻹضافية التي وردت في ردودها على أسئلة الخبراء، ولا سيما فيما يتعلق بالسياسة العامة وباتجاه خطة العمل الوطنية لتنفيذ الاتفاقية.
    la Commission a remercié les gouvernements qui ont invité le Représentant à se rendre dans leur pays et les a encouragés à donner suite à ses recommandations et à ses suggestions et à faire connaître les mesures qu'il aura prises à ce sujet. UN وقد أعربت اللجنة عن شكرها للحكومات التي دعت الممثل لزيارة بلدانها وشجعتها على متابعة التوصيات والاقتراحات التي تقدم بها وتوفير المعلومات عن التدابير المتعلقة بذلك.
    la Commission a remercié la République de Corée de l'avoir aimablement invitée à la trente-troisième session annuelle de l'Underwater Mining Institute qui doit se tenir en République de Corée en octobre 2003. UN 61 - وأعربت اللجنة عن شكرها لجمهورية كوريا لتوجيه دعوة إلى اللجنة لحضور الاجتماع السنوي الذي يعقده معهد التعدين تحت البحار والمقرر عقده في جمهورية كوريا في تشرين الأول/أكتوبر 2003.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد