| Cette règle s'applique également aux décisions du Comité concernant les activités de suivi, sauf si celui-ci en décide autrement. | UN | كما لا تنطبق السرية على المقررات التي تتخذها اللجنة فيما يتعلق بأنشطة المتابعة ما لم تقرر اللجنة خلاف ذلك. |
| Travaux du Comité concernant le transport des marchandises dangereuses | UN | أعمال اللجنة فيما يتعلق بنقل البضائع الخطرة |
| Comme je l'ai dit plus haut, les décisions de la Commission concernant la démarcation de la frontière internationale entre l'Iraq et le Koweït sont finales. | UN | وعلى النحو المذكور أعلاه، فإن قرارات اللجنة فيما يتعلق بتخطيط الحدود الدولية بين العراق والكويت نهائية. |
| Ils acceptent également les recommandations de la Commission en ce qui concerne le système de reconnaissance du mérite. | UN | وهي كذلك توافق على توصيات اللجنة فيما يتعلق بنظام تقدير الجدارة. |
| Le Comité est heureux de constater que le rapport est conformes à ses principes directeurs, et en particulier qu’il tient compte des conclusions présentées par le Comité au sujet du rapport précédent. | UN | وتعرب اللجنة عن ارتياحها أيضا لكون التقرير يتبع المبادئ التوجيهية، لا سيما من حيث تناوله الملاحظات الختامية التي أبدتها اللجنة فيما يتعلق بالتقرير السابق للدولة الطرف. |
| Prenant note des décisions adoptées par le Comité en ce qui concerne les communications spécifiques, | UN | وإذ يأخذ علماً بالمقررات التي أصدرتها اللجنة فيما يتعلق بالالتماسات المحددة، |
| Recommandation du Comité concernant la télédétection : note du Secrétariat | UN | توصيات اللجنة فيما يتعلق بالاستشعار من بعد: مذكرة من اﻷمانة العامة |
| Ce n'est pas la première fois que Washington s'emploie à influencer la position adoptée par le Comité concernant Porto Rico. | UN | وهذه ليست المرة الأولى التي تحاول فيها واشنطن التلاعب برأي اللجنة فيما يتعلق ببورتوريكو. |
| Compétence du Comité pour l'examen de plaintes individuelles | UN | اختصاص اللجنة فيما يتعلق بالنظر في الشكاوى الانفرادية |
| RÔLE ET ACTIVITÉS DE la Commission en matière DE COORDINATION | UN | دور وأنشطة اللجنة فيما يتعلق بتنسيق تسخير العلم |
| Cette règle s'applique également aux décisions du Comité concernant les activités de suivi, sauf si celui-ci en décide autrement. | UN | كما لا تنطبق السرية على المقررات التي تتخذها اللجنة فيما يتعلق بأنشطة المتابعة ما لم تقرر اللجنة خلاف ذلك. |
| La Partie II du rapport présente dans le détail les activités du Comité concernant les questions inscrites à son ordre du jour. | UN | ويتضمن الجزء الثاني من التقرير معلومات تفصيلية عن أنشطة اللجنة فيما يتعلق بالبنود المدرجة في جدول أعمالها. |
| Cette règle s'applique également aux décisions du Comité concernant les activités de suivi, sauf si celuici en décide autrement. | UN | كما لا تخضع للسرية المقررات التي تتخذها اللجنة فيما يتعلق بأنشطة المتابعة ما لم تقرر اللجنة خلاف ذلك. |
| Travaux du Comité concernant le Système général harmonisé de classification et d'étiquetage des produits chimiques | UN | أعمال اللجنة فيما يتعلق بالنظام المتوائم على الصعيد العالمي لتصنيف المواد الكيميائية ووسمها |
| A. TRAVAUX DU Comité concernant le TRANSPORT DES MARCHANDISES DANGEREUSES (TMD) | UN | ألف - أعمال اللجنة فيما يتعلق بنقل البضائع الخطرة |
| Selon ce règlement, les décisions de la Commission concernant la démarcation de la Commission sont sans appel. | UN | وطبقا لهاتين المادتين، فإن قرارات اللجنة فيما يتعلق بتخطيط الحدود نهائية. |
| Le mandat qui a été conféré à la Commission en ce qui concerne l'examen des actes unilatéraux de l'État est ainsi respecté. | UN | إلى اللجنة فيما يتعلق بدراسة الأفعال الانفرادية الصادرة عن الدولة. |
| Il a précisé qu'il consulterait les personnes qui seraient nouvellement désignées par le Comité au sujet de ces deux questions. | UN | وقال بأنه سيتشاور مع المرشحين الجدد لعضوية اللجنة فيما يتعلق بالأمرين. |
| L'excellente coopération entre la Nouvelle-Zélande et le Comité en ce qui concerne les Tokélaou constitue un modèle à cet égard. | UN | ويعد تعاون نيوزيلندا الرائع مع اللجنة فيما يتعلق بتوكيلاو نموذجا في هذا المجال. |
| Délibérations du Comité concernant la recevabilité | UN | المسائل والإجراءات المعروضة على اللجنة فيما يتعلق بالمقبولية |
| Questions à examiner par le Comité concernant le mécanisme financier : exposé préliminaire | UN | المسائل التي ستتصدى لها اللجنة فيما يتعلق باﻵلية المالية: نظرة عامة أولية |
| Je ne souscris pas à la décision du Comité, pour les raison exposées ciaprès. | UN | إنني أخالف استنتاجات اللجنة فيما يتعلق بالبلاغ الحالي استناداً إلى الأسس أدناه. |
| Note du secrétariat sur le rôle et les activités de la Commission en matière de coordination de la science et de la technique au service du développement | UN | مذكرة من اﻷمانة عن دور وأنشطة اللجنة فيما يتعلق بتنسيق تسخير العلم والتكنولوجيا ﻷغراض التنمية |
| Recommandations du Comité relatives aux ressources minérales : note du Secrétariat | UN | توصيات اللجنة فيما يتعلق بالموارد المعدنية: مذكرة من اﻷمانة العامة |
| Décisions de la Commission sur des projets de résolution et de décision relatifs à différents territoires | UN | القرارات التي اتخذتها اللجنة فيما يتعلق بمشاريع القرارات والمقررات المتعلقة بأقاليم مختلفة |
| Il a été déclaré qu'une telle limitation serait conforme au mandat général conféré à la Commission dans le domaine du droit commercial international. | UN | وقيل ان من شأن هذا التحديد أن يعكس على النحو الملائم الولاية العامة المسندة الى اللجنة فيما يتعلق بالقانون التجاري الدولي. |
| L'État suivra les recommandations du Comité en ce qui concerne l'ensemble des questions mentionnées ci-dessus. | UN | وستسترشد الدولة بتوصيات اللجنة فيما يتعلق بجميع دواعي القلق المذكورة أعلاه. |
| La délégation de l'orateur appuie fermement les activités de la Commission au sujet de la responsabilité des organisations internationales. | UN | 33 - وقال إن وفد بلده يؤيد تأييدا قويا أنشطة اللجنة فيما يتعلق بموضوع مسؤولية المنظمات الدولية. |