Les véritables difficultés, déjà indiquées par la Commission et le Rapporteur spécial, se situent sur le terrain des effets des réserves et des objections. | UN | ومثلما أشار إليه كل من اللجنة والمقرر الخاص، تكمن المشكلة الحقيقية في الآثار المترتبة على التحفظات والاعتراضات. |
Les délégations ont en outre salué les efforts déployés par la Commission et le Rapporteur spécial pour recueillir des données scientifiques et techniques pertinentes. | UN | 41 - ورحبت الوفود كذلك بالجهود التي تبذلها اللجنة والمقرر الخاص لجمع البيانات العلمية والتقنية ذات الصلة بهذا الشأن. |
I. Coopération entre le Comité et le Rapporteur spécial de la Commission des droits de l'homme chargé d'examiner les questions se rapportant à la torture et coordination de | UN | طاء - التعاون بين اللجنة والمقرر الخاص للجنة حقوق الانسان وتنسيق أنشطتهما المتعلقة بالمسائل المتصلة بالتعذيب |
I. Coopération entre le Comité et le Rapporteur spécial de la Commission des droits de l'homme chargé d'examiner les questions se rapportant à la torture et coordination de leurs activités | UN | طاء - التعاون بين اللجنة والمقرر الخاص للجنة حقوق الانسان وتنسيق أنشطتهما المتعلقة بالمسائل المتصلة بالتعذيب |
Elle espère que la CDI et le Rapporteur spécial reconnaîtront ces problèmes et prendront les mesures qui s'imposent. | UN | وقال إنه يأمل أن تدرك اللجنة والمقرر الخاص تلك المشاكل وأن يتخذا التدابير الملائمة لمعالجتها. |
Mme Hampson n'a pas répondu à la lettre du Président de la Commission et du Rapporteur spécial en date du 13 août 2002. | UN | ولم تـــرد السيدة هامبسون على خطاب رئيس اللجنة والمقرر الخاص المؤرخ 13 آب/ أغسطس 2003. |
Le 23 mars 2000, l'Ambassadeur et le Représentant permanent adjoint du Suriname auprès de l'Organisation des Nations Unies ont rencontré le président du Comité et le Rapporteur spécial pour le suivi des constatations afin de discuter de l'absence de réaction efficace aux constatations du Comité. | UN | في 23 آذار/مارس 2000، عقد اجتماع بين السفير ونائب الممثل الدائم لسورينام لدى الأمم المتحدة وبين رئيس اللجنة والمقرر الخاص المعني بمتابعة الآراء لبحث عدم وجود رد فعال على آراء اللجنة. |
À cet égard, l'auteur rappelle les recommandations du Comité et celles des Rapporteurs spéciaux sur la question de la torture demandant à l'Espagne de supprimer le régime de la détention au secret. | UN | وفي هذا الصدد، تشير صاحبة البلاغ إلى توصيات اللجنة والمقرر الخاص المعني بمسألة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة المقدمة إلى إسبانيا بإلغاء الحبس الانفرادي. |
Je saisis cette occasion pour remercier le Président de la Première Commission, les autres membres du Bureau de la Commission et le Rapporteur pour avoir terminé les travaux de la Commission et présenté ses rapports dans les temps. | UN | أود أن أغتنم هذه الفرصة ﻷتوجه بالشكر إلى رئيس اللجنة اﻷولى، وبقية موظفي اللجنة والمقرر على الانتهاء من مداولات اللجنة وتقديم تقاريرها في الوقت المناسب. |
Il est nécessaire que le dialogue se poursuive entre la Commission et le Rapporteur spécial sur la situation des droits de l'homme et des libertés fondamentales des populations autochtones, afin de donner à celuici la possibilité de communiquer à l'Assemblée générale les dernières informations en date sur cette question. | UN | وأضافت أن الحاجة تدعو إلى إجراء مزيد من الحوار بين اللجنة والمقرر الخاص بشأن حالة حقوق الإنسان والحريات الأساسية للشعوب الأصلية، بغية تمكين المقرر الخاص من إبلاغ الجمعية العامة بالتطورات. |
Nous tenons d'emblée à féliciter la Commission et le Rapporteur spécial d'avoir pratiquement achevé l'essentiel de la première lecture du projet d'articles en l'espace de six ans seulement. | UN | اسمحوا لنا، بادئ ذي بدء، أن نوجه التهاني إلى اللجنة والمقرر الخاص لقرب الانتهاء من القراءة الأولى لمشاريع المواد في فترة لا تتجاوز 6 سنوات. |
Cela étant, nous serions d'avis que la Commission et le Rapporteur spécial d'une part, et les organisations internationales intéressées de l'autre, se consultent périodiquement au cours du travail qui conduira à l'adoption de nouveaux projets d'articles. | UN | ونظرا للاعتبارات السالفة الذكر، نود أن نوصي بإجراء مشاورات منتظمة بين اللجنة والمقرر الخاص، من جهة، والمنظمات الدولية المهتمة، من جهة أخرى، خلال العملية المفضية إلى اعتماد مشاريع مواد أخرى. |
Si le projet d'articles doit porter sur la responsabilité des États envers les organisations internationales, comme on le suggère ici, nous invitons la Commission et le Rapporteur spécial à faire une juste place aux positions respectives des États membres et non membres des organisations internationales. | UN | وإذا تناولت مشاريع المواد مسؤولية الدول إزاء المنظمات الدولية على غرار ما هو مقترح في هذا المقام، فإننا نحث اللجنة والمقرر الخاص على أن يوليا الاعتبار الواجب لاختلاف مواقف الدول الأعضاء في المنظمات الدولية والدول غير الأعضاء فيها. |
Le secrétariat du Comité aidera le Comité et le Rapporteur en s'acquittant des tâches ci-après : | UN | 8 - ستقوم أمانة اللجنة بمساعدة اللجنة والمقرر عن طريق الاضطلاع بالمهام التالية: |
H. Coopération entre le Comité et le Rapporteur spécial de la Commission des droits de l'homme sur la question | UN | حاء - التعاون بين اللجنة والمقرر الخاص للجنة حقوق الإنسان |
vi) Les réponses apportées par la délégation indienne à plusieurs questions précises soulevées par le Comité et le Rapporteur par pays le 26 février 2007; | UN | 6` ردود وفد الهند على عدد من المسائل المحددة التي أثارتها اللجنة والمقرر القطري، 26 شباط/فبراير 2007 |
Quoi qu’il en soit, la CDI et le Rapporteur spécial ont pris note de toutes les observations faites par les délégations et elle ne manquera pas d’en tenir compte dans la poursuite de ses travaux sur le sujet. | UN | وعلى أي حال، فقد سجلت اللجنة والمقرر الخاص جميع التعليقات التي أبدتها الوفود، وسوف يأخذانها في الاعتبار لدى مواصلة العمل بشأن الموضوع. |
34. Mme Belliard (France) dit qu'elle apprécie les efforts fournis par la CDI et le Rapporteur spécial pour restructurer le texte du projet d'articles sur les effets des conflits armés sur les traités. | UN | 34 - السيدة بليارد (فرنسا): أعربت عن التقدير للجهود التي تبذلها اللجنة والمقرر الخاص لإعادة تنظيم نص مشاريع المواد بشأن آثار النزاعات المسلحة على المعاهدات. |
Le travail de la Commission et du Rapporteur spécial est certainement utile mais il doit être reconsidéré en fonction du consensus qui s'est établi à la Commission, selon lequel aucun changement ne serait apporté aux dispositions pertinentes des Conventions de Vienne de 1969, 1978 et 1986. | UN | فأعمال اللجنة والمقرر الخاص هي ذات قيمة بالتأكيد، لكن لا بد من إعادة النظر فيها على أساس توافق الآراء فيما بين أعضاء اللجنة بأنه لا ينبغي إدخال أي تغيير على الأحكام ذات الصلة من اتفاقيات فيينا لأعوام 1969 و 1978 و 1986. |
La Norvège estime que les travaux de la Commission et du Rapporteur spécial sur ce sujet, et l'ensemble de projets de directives qui en est l'aboutissement, donnent des éclaircissements suffisants et établissent un juste équilibre en cette matière. | UN | 15 - وترى النرويج أن الأعمال التي تضطلع بها اللجنة والمقرر الخاص في ما يتعلق بهذا الموضوع، وكذلك بمجموعة مشاريع المبادئ التوجيهية الناتجة، توضح الأمور بشكل كاف وتقوم على توازن دقيق. |
452. Enfin, au cours de la cinquante-sixième session, le Président du Comité et le Rapporteur spécial ont eu un entretien avec la représentante permanente adjointe de la Trinité-et-Tobago auprès de l'Organisation des Nations Unies afin d'examiner les mesures de suivi prises au sujet de quatre constatations adoptées par le Comité Communication No 232/1987 (Pinto c. | UN | ٤٥٢ - وأخيرا، وفي أثناء الدورة السادسة والخمسين، اجتمع رئيس اللجنة والمقرر الخاص مع وكيلة الممثل الدائم لترينيداد وتوباغو لدى اﻷمم المتحدة، لمناقشة إجراء المتابعة المتعلق بأربعة آراء اعتمدتها اللجنة)١٩(. |
À cet égard, l'auteur rappelle les recommandations du Comité et celles des Rapporteurs spéciaux sur la question de la torture demandant à l'Espagne de supprimer le régime de la détention au secret. | UN | وفي هذا الصدد، تشير صاحبة البلاغ إلى توصيات اللجنة والمقرر الخاص المعني بمسألة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة المقدمة إلى إسبانيا بإلغاء الحبس الانفرادي. |
2e Vice-Président et Rapporteur du Comité | UN | النائب الثاني لرئيس اللجنة والمقرر |
19. Le Président, accompagné de plusieurs membres du Bureau et du Rapporteur spécial sur le suivi des communications, a donné des conférences de presse pendant chacune des trois sessions du Comité. | UN | ٩١ - عقد الرئيس برفقة عدة من أعضاء مكتب اللجنة والمقرر الخاص المعني بمتابعة الرسائل مؤتمرات صحفية في كل دورة من دورات اللجنة الثلاث. |
Elle a demandé comment l'Italie évaluait la situation des migrants et des réfugiés, prenant note des conclusions du Comité et du Rapporteur spécial selon lesquelles les médias avaient une responsabilité dans l'image négative des Roms et des Sintis. | UN | واستفسرت بلجيكا عن الكيفية التي تُقيّم بها إيطاليا أوضاع المهاجرين واللاجئين، مشيرة إلى استنتاجات اللجنة والمقرر الخاص بأن وسائط الإعلام تضطلع بدور في نقل صورة سلبية عن طائفتي الروما والسنتي. |