a) Les États concernés devraient prendre toutes mesures nécessaires pour que la commission et son personnel puissent accomplir leur tâche sur l'ensemble de leur territoire en toute liberté, indépendance et sécurité; | UN | )أ( قيام هذه الحكومات باتخاذ كافة التدابير اللازمة لتمكين اللجنة وموظفيها من الاضطلاع بالمهام الموكولة إليهم في جميع أنحاء اﻷقاليم التابعة لها بكامل الحرية والاستقلال واﻷمن؛ |
22. Le 6 décembre des coups de feu ont éclaté à proximité des bureaux de la Commission, situés dans un faubourg de Bujumbura, ce qui a contraint la commission et son personnel à évacuer leurs locaux. | UN | ٢٢ - وفي ٦ كانون اﻷول/ديسمبر، انطلقت نيران اﻷسلحة حول مكاتب اللجنة، في حي على مشارف بوجومبورا، مما أرغم اللجنة وموظفيها على إخلاء أماكن العمل. |
a) Les États concernés devront prendre toutes mesures nécessaires pour que la commission et son personnel puissent accomplir leur tâche sur l'ensemble de leur territoire en toute liberté, indépendance et sécurité; | UN | )أ( قيام هذه الحكومات باتخاذ كافة التدابير اللازمة لتمكين اللجنة وموظفيها من الاضطلاع بالمهام الموكولة إليهم في جميع أنحاء اﻷقاليم التابعة لها بكامل الحرية والاستقلال واﻷمن؛ |
2. Les traitements et les dépenses des membres de la Commission et de son personnel seront fixés conjointement par les Parties, qui en supporteront le coût à parts égales. | UN | ٢ - تشترك اﻷطراف في تحديد مرتبات ونفقات اللجنة وموظفيها وتتحملها بالتساوي, |
En outre, 11 séances de formation sur la rédaction de textes de loi et les méthodes de recherche ont été organisées pour les membres et le personnel de la Commission. | UN | بالإضافة إلى ذلك، عُقدت إحدى عشرة دورة تدريبية بشأن صياغة التشريعات ومنهجية البحوث لمفوضي اللجنة وموظفيها. |
La Commission reste en liaison étroite avec les autorités libanaises pour tout ce qui intéresse ses enquêtes ainsi que pour les questions touchant sa sécurité et celle de son personnel. | UN | 44 - تواصل اللجنة اتصالها المنتظم وتفاعلها الوثيق مع السلطات اللبنانية بشأن مسائل تتعلق بتحقيقاتها، إضافة إلى مسائل ذات صلة بأمن اللجنة وموظفيها. |
Il a ainsi fourni conseils et appui aux membres et au personnel de la Commission au sujet de la surveillance des droits de l'homme dans le cadre des élections. | UN | وعلى وجه الخصوص، أسدت المفوضية المشورة وقدمت الدعم إلى أعضاء اللجنة وموظفيها فيما يتعلق برصد حقوق الإنسان في سياق الانتخابات. |
:: Prestation d'une assistance technique au Gouvernement en vue de la mise sur pied de la Commission nationale indépendante des droits de l'homme, au moyen d'études techniques comparatives et de conseils juridiques sur l'élaboration des textes de loi y relatifs, et formation intensive des membres de la Commission et de leurs collaborateurs | UN | :: تقديم مساعدة تقنية إلى حكومة بوروندي لإنشاء لجنة وطنية مستقلة لحقوق الإنسان عن طريق إسداء مشورة تقنية وقانونية مقارنة بشأن صياغة الإطار القانوني، بما في ذلك تنظيم تدريب شهري مكثف لأعضاء اللجنة وموظفيها |
a) Les États concernés devront prendre toutes mesures nécessaires pour que la commission et son personnel puissent accomplir leur tâche sur l'ensemble de leur territoire en toute liberté, indépendance et sécurité; | UN | )أ( قيام هذه الحكومات باتخاذ كافة التدابير اللازمة لتمكين اللجنة وموظفيها من الاضطلاع بالمهام الموكولة إليهم في جميع أنحاء اﻷقاليم التابعة لها بكامل الحرية والاستقلال واﻷمن؛ |
a) Les États concernés devront prendre toutes mesures nécessaires pour que la commission et son personnel puissent accomplir leur tâche sur l'ensemble de leur territoire en toute liberté, indépendance et sécurité; | UN | " )أ( اتخاذ هذه الحكومات كافة التدابير اللازمة لتمكين اللجنة وموظفيها من الاضطلاع بالمهام الموكولة إليهم في جميع أنحاء اﻷقاليم التابعة لها بكامل الحرية والاستقلال واﻷمن؛ |
11. Tous les membres de la commission et son personnel devront utiliser la machine à déchiqueter (qui va être achetée) pour la destruction de tous leurs documents et notes. | UN | ١١ - يستخدم جميع أعضاء اللجنة وموظفيها آلة تمزيق اﻷوراق )يتم شراؤها( للتخلص من جميع أوراقهم ومذكراتهم. |
a) Le Gouvernement burundais devra prendre toutes mesures nécessaires pour que la commission et son personnel puissent accomplir leurs tâches sur l'ensemble du territoire national, en toute liberté, indépendance et sécurité; | UN | " )أ( اتخاذ حكومة بوروندي جميع التدابير اللازمة لتمكين اللجنة وموظفيها من الاضطلاع بالمهام المسندة اليهم في جميع أنحاء اﻹقليم الوطني بكامل الحرية والاستقلالية واﻷمن؛ |
a) Le Gouvernement devra adopter toutes mesures nécessaires pour que la commission et son personnel puissent accomplir leur tâche sur l'ensemble du territoire national, avec toute la liberté, l'indépendance et la sécurité voulues; | UN | )أ( اتخاذ الحكومة لجميع التدابير اللازمة لتمكين اللجنة وموظفيها من الاضطلاع بالمهام المسندة إليهم في جميع أنحاء اﻹقليم الوطني بكامل الحرية والاستقلالية واﻷمن؛ |
a) Le Gouvernement burundais devra prendre toutes mesures nécessaires pour que la commission et son personnel puissent accomplir leurs tâches sur l'ensemble du territoire national, en toute liberté, indépendance et sécurité; | UN | )أ( اتخاذ حكومة بوروندي جميع التدابير اللازمة لتمكين اللجنة وموظفيها من الاضطلاع بالمهام المسندة اليهم في جميع أنحاء اﻹقليم الوطني بكامل الحرية والاستقلالية واﻷمن؛ |
a) Le Gouvernement burundais devra prendre toutes mesures nécessaires pour que la commission et son personnel puissent accomplir leurs tâches sur l'ensemble du territoire national, en toute liberté, indépendance et sécurité; | UN | )أ( اتخاذ حكومة بوروندي جميع التدابير اللازمة لتمكين اللجنة وموظفيها من الاضطلاع بالمهام المسندة اليهم في جميع أنحاء اﻹقليم الوطني بكامل الحرية والاستقلالية واﻷمن؛ |
Le projet de mémorandum d'accord complémentaire, rédigé en consultation avec le Bureau des affaires juridiques, traite de questions telles que le statut juridique des locaux de la Commission et des privilèges et immunités des membres de la Commission et de son personnel. | UN | ويعالج مشروع مذكرة التفاهم التكميلية، الذي أعد بالتشاور مع مكتب الشؤون القانونية بالأمانة العامة، قضايا من قبيل الوضع القانوني لمباني اللجنة والامتيازات والحصانات التي تسري على اللجنة وموظفيها. |
L’article 8.1 du Statut de la Commission dispose que «le Président dirige les travaux de la Commission et de son personnel», ce qui semble devoir inclure le secrétariat. | UN | ويلاحظ الاتحاد أن المادة ٨-١ من النظـام اﻷساسـي للجنة الخدمة المدنية الدولية تنص على أن " الرئيس يوجه عمل اللجنة وموظفيها " وهو ما يفترض أن يشمل اﻷمانة أيضا. |
L’article 8.1 du Statut de la Commission dispose que «le Président dirige les travaux de la Commission et de son personnel», ce qui semble devoir inclure le secrétariat. | UN | ويلاحظ الاتحاد أن المادة ٨-١ من النظام اﻷساسي للجنة الخدمة المدنية الدولية تنص على أن " الرئيس يوجه عمل اللجنة وموظفيها " ، وهو ما يفترض أن يشمل اﻷمانة أيضا. |
Elle tient également à remercier les membres et le personnel de la Commission qui ont apporté leur concours à l'élaboration du rapport. | UN | ويود الأونكتاد أيضاً أن يعرب عن تقديره لأعضاء اللجنة وموظفيها الذين ساهموا في إعداد هذا التقرير. |
:: Fourniture de conseils et d'une assistance technique, dans le cadre d'un soutien personnalisé, de 4 stages de formation destinés à renforcer les capacités et de réunions périodiques mensuelles avec les commissaires et le personnel de la Commission, concernant l'exécution du mandat de la Commission nationale indépendante des droits de l'homme | UN | :: إسداء المشورة وتقديم المساعدة التقنية من خلال التدريب، وتنظيم أربع دورات تدريبية في مجال تنمية القدرات، وعقد اجتماعات شهرية منتظمة مع أعضاء اللجنة وموظفيها بشأن تنفيذ ولاية اللجنة الوطنية المستقلة المعنية بحقوق الإنسان |
La Commission reste en liaison étroite avec les autorités libanaises pour tout ce qui intéresse son enquête ainsi que pour les questions touchant sa sécurité et celle de son personnel. | UN | 43 - تواصل اللجنة اتصالها المنتظم بالسلطات اللبنانية وتتحاور معها بشأن المسائل المتعلقة بالتحقيق الذي تجريه هذه اللجنة، وبشأن المسائل ذات الصلة بأمن اللجنة وموظفيها. |
En 2008, le Bureau a prêté son soutien financier pour permettre aux membres et au personnel de la Commission de participer à divers cours et conférences, et dispensé une formation à celui-ci sur les indicateurs qui aident à suivre l'application des droits économiques, sociaux et culturels. | UN | وقدم مكتب المفوضية في نيبال، في عام 2008، دعماً مالياً لتمكين أعضاء اللجنة وموظفيها من المشاركة في مختلف الدورات والمؤتمرات الدولية، ووفر لموظفي اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان التدريب بشأن مؤشرات رصد إعمال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية. |
:: Prestation d'une assistance technique au Gouvernement en vue de la mise sur pied de la Commission nationale indépendante des droits de l'homme, au moyen d'études techniques comparatives et de conseils juridiques sur l'élaboration des textes de loi y relatifs, et formation intensive des membres de la Commission et de leurs collaborateurs | UN | :: تقديم مساعدة تقنية إلى حكومة بوروندي لإنشاء لجنة وطنية مستقلة لحقوق الإنسان (Commission Nationale Indépendente des droits de l ' homme) عن طريق إسداء مشورة تقنية وقانونية بشأن صياغة الإطار القانوني، بما في ذلك تنظيم تدريب شهري مكثف لأعضاء اللجنة وموظفيها |
51. Le Président a rejeté les attaques personnelles qui avaient été dirigées contre les experts et les membres de la Commission. | UN | ٥١ - ورفض الرئيس الهجمات الشخصية الموجهة الى خبراء اللجنة وموظفيها. |