Enfants non accompagnés, demandeurs d'asile et réfugiés | UN | الأطفال طالبو اللجوء واللاجئون الذين لا يرافقهم أحد |
Enfants non accompagnés, demandeurs d'asile et réfugiés | UN | الأطفال غير المصحوبين بمن يعولهم وملتمسو اللجوء واللاجئون من الأطفال |
Les demandeurs d'asile et les réfugiés, au sein de mouvements migratoires élargis, demeurent vulnérables aux expulsions, au même titre que les migrants illégaux. | UN | ولا يزال طالبو اللجوء واللاجئون ضمن حركات الهجرة الأكبر عرضة للترحيل باعتبارهم مهاجرين غير قانونيين. |
Un autre expert a évoqué les problèmes vécus par les immigrés, les demandeurs d'asile et les réfugiés. | UN | وألقى خبير آخر الضوء على المشاكل التي يواجهها المهاجرون وملتمسو اللجوء واللاجئون. |
Le Comité recommande à l'État partie de renforcer ses lois et règlements afin d'éliminer l'inégalité de traitement dont sont victimes des travailleurs migrants, en particulier ceux en situation irrégulière, des demandeurs d'asile et des réfugiés. | UN | توصي اللجنة بأن تعزز الدولة الطرف قوانينها وتشريعاتها بغية إنهاء المعاملة غير العادلة للعمال المهاجرين بمن فيهم غير الحاصلين على إقامة قانونية وملتمسو اللجوء واللاجئون. |
Enfants demandeurs d'asile et enfants réfugiés | UN | ملتمسو اللجوء واللاجئون من الأطفال |
Enfants non accompagnés, demandeurs d'asile et réfugiés | UN | الأطفال غير المصحوبين وملتمسو اللجوء واللاجئون |
Enfants non accompagnés, demandeurs d'asile et réfugiés | UN | الأطفال غير المصحوبين وملتمسو اللجوء واللاجئون |
Enfants migrants, demandeurs d'asile et réfugiés | UN | الأطفال المهاجرون وملتمسو اللجوء واللاجئون |
Enfants demandeurs d'asile et réfugiés | UN | ملتمسو اللجوء واللاجئون من الأطفال |
Enfants demandeurs d'asile et réfugiés | UN | الأطفال ملتمسو اللجوء واللاجئون |
Enfants demandeurs d'asile et réfugiés | UN | الأطفال طالبو اللجوء واللاجئون |
Les demandeurs d'asile et les réfugiés ne devraient jamais être retenus dans des conditions carcérales. | UN | وينبغي ألاّ يودَع السجونَ أبداً ملتمسو اللجوء واللاجئون. |
Les demandeurs d'asile et les réfugiés ne devraient jamais être retenus dans des conditions carcérales. | UN | وينبغي ألاّ يودَع السجونَ أبداً ملتمسو اللجوء واللاجئون. |
L'intervenant aimerait savoir si les demandeurs d'asile et les réfugiés jouissent des droits de l'homme consacrés par la Constitution et le Pacte. | UN | وتساءل عما إذا كان طالبو اللجوء واللاجئون يتمتعون بحقوق الإنسان التي يكفلها الدستور والعهد. |
Les demandeurs d'asile et les réfugiés ont également été inclus dans les plans stratégiques nationaux de VIH/sida d'autres pays. | UN | كذلك أدرج طالبو اللجوء واللاجئون في الخطط الاستراتيجية الوطنية لبلدان أخرى لمكافحة الإيدز والعدوى بفيروسه. |
Les demandeurs d'asile et les réfugiés ont également été inclus dans les plans stratégiques nationaux de lutte contre le VIH/sida d'autres pays. | UN | كذلك أدرِج ملتمسو اللجوء واللاجئون في الخطط الاستراتيجية الوطنية لبلدان أخرى لمكافحة فيروس نقص المناعة البشري والإيدز. |
La discrimination vécue par les immigrés, les demandeurs d'asile et les réfugiés et l'augmentation d'un racisme et d'une xénophobie souvent violents à leur encontre ainsi que le fait de les traiter comme des criminels; | UN | التمييز الذي يواجهه المهاجرون وملتمسو اللجوء واللاجئون وتنامي ما يُمارَس ضدهم من عنصرية وكره للأجانب يتخذان في معظم الأحيان شكلاً عنيفاً، وكذلك تجريمهم؛ |
Les Etats devraient prendre des mesures pour lutter contre le racisme, la discrimination raciale et la xénophobie à l'encontre des demandeurs d'asile et des réfugiés. | UN | x يجب على الدول أن تنظر تدابير لمناهضة العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب الذي يتعرض لـه ملتمسو اللجوء واللاجئون. |
18. Le HCR a noté que les motifs de placement en rétention des demandeurs d'asile et des réfugiés prévus par la loi étaient trop larges. | UN | 18- ولاحظت مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين أن الأسباب التي يُحتجز طالبو اللجوء واللاجئون على أساسها بموجب التشريعات القائمة واسعة للغاية. |
Enfants demandeurs d'asile et enfants réfugiés | UN | الأطفال ملتمسو اللجوء واللاجئون |
Enfants demandeurs d'asile et enfants réfugiés | UN | الأطفال طالبو اللجوء واللاجئون |