ويكيبيديا

    "اللحاق بالركب" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • rattrapage
        
    • rattraper leur retard
        
    • rattraper le retard
        
    • à rattraper
        
    • rattrapent leur retard
        
    • rattrapes
        
    • rattraper les
        
    Un rattrapage suppose toutefois un processus dynamique de développement alimenté par l'innovation locale et l'expansion des marchés. UN إلا أن محاولة اللحاق بالركب المتقدم تتطلب عملية إنمائية دينامية يدعمها الابتكار المحلي وأسواق آخذة في الاتساع.
    Premièrement, quelques pays dominants en proie à des problèmes de chômage et de croissance atone pourraient être tentés de barrer la route aux pays en rattrapage et les empêcher de combler leurs écarts de revenus. UN فهناك أولا مخاطرة أن تقوم بعض البلدان المتقدمة النمو بالفعل، في مواجهتها لمعدلات البطالة المرتفعة وبطء معدلات النمو، بمعارضة صعود اقتصادات اللحاق بالركب ومنعها من إغلاق فجوات الدخل.
    Directeur du Center for Economic Catch-Up (Centre pour le rattrapage économique) et professeur d'économie à l'Université nationale de Séoul. UN مدير مركز اللحاق بالركب الاقتصادي، وأستاذ الاقتصاد في جامعة سيول الوطنية.
    On a vu au cours de l'histoire que, chaque fois qu'une nouvelle route commerciale est créée, le savoir circule par cette voie, ce qui permet à ceux qui sont relativement peu développés de rattraper leur retard. UN وعلى مر التاريخ، في كل مرة جرى فيها شق طريق تجاري جديد، تدفقت المعرفة من خلاله، وتمكن التخلف النسبي من اللحاق بالركب.
    Les participants ont convenu que les pays arabes, qui utilisaient des technologies spatiales et leurs applications depuis plusieurs décennies, devaient néanmoins rattraper le retard et passer du rôle d'utilisateurs ou d'exploitants à celui de concepteurs. UN واتَّفق المشاركون في حلقة النقاش على أنَّ البلدان العربية كانت من بين مستخدمي تكنولوجيا الفضاء وتطبيقاتها لعدَّة عقود، ولكن عليها الآن اللحاق بالركب للانتقال من فئة المستخدمين والمشغّلين إلى فئة المطوِّرين.
    Par < < rattrapage > > , on entend un processus d'innovation consistant à adapter et à améliorer des technologies existantes. UN ويشمل اللحاق بالركب العملية الابتكارية المتمثلة في تكييف وتحسين التكنولوجيات المستخدمة فعلاً.
    Les possibilités de rattrapage se construisent progressivement, en fonction de l'expérience, les industries de haute technologie nécessitant un renforcement des capacités plus rapide et plus efficace que des industries à moindre intensité technologique. UN فالقدرة على اللحاق بالركب تُبنى تدريجياً وتستند إلى التجربة، وتتطلب الصناعات ذات التكنولوجيا العالية عملية بناء قدرات أسرع وأكثر كفاءة مما تتطلبه الصناعات الأقل اعتماداً على كثافة التكنولوجيا.
    Grâce à ce phénomène, le rattrapage a été plus rapide dans les secteurs de haute technologie que d'autres. UN وبسبب القفزات النوعية، سارت عملية اللحاق بالركب بسرعة أكبر في صناعات التكنولوجيا العالية منها في الصناعات الأخرى.
    On observe un phénomène de rattrapage dans l'utilisation des téléphones portables, domaine dans lequel le coefficient Gini est le plus bas. UN وهناك دليل على اللحاق بالركب فيما يتعلق باستخدام الهاتف الخلوي النقال، الذي تعتبر معاملات جيني الخاصة به هي الأدنى.
    Les crises financières récentes ont précisément attiré l'attention sur ce dernier aspect du processus de rattrapage. UN واﻷزمات المالية اﻷخيرة لفتت الانتباه إلى هذا الجانب اﻷخير تحديدا لعملية اللحاق بالركب.
    Comme on le voit, l'ouverture aux capitaux étrangers n'est pas toujours un préalable nécessaire à un rattrapage réussi. UN ومن ثم، فإن الانفتاح على تدفقات رأس المال الأجنبي الوارد ليس دائماً شرطاً للنجاح في اللحاق بالركب.
    Fut un temps où le retard technique était même considéré comme un atout, les pays en développement étant censés pouvoir progresser rapidement grâce à des stratégies de rattrapage et dépasser les pays du peloton de tête à la croissance plus lente. UN حتى أن التخلف التكنولوجي كان، في إحدى المراحل، يعتبر عاملاً إيجابياً، لأنه كان بإمكان البلدان النامية أن تحقق نمواً سريعاً بتطبيق استراتيجيات اللحاق بالركب وتجاوز جبهة البلدان الأبطأ نمواً.
    Les nouvelles technologies de caractère " révolutionnaire " offrent des possibilités entièrement nouvelles d'apprentissage et de rattrapage : l'interaction de changements continus et discontinus permet ainsi de comprendre pourquoi et comment les perspectives qui s'offrent en matière de développement évoluent au fil du temps. UN إن التكنولوجيات الثورية الجديدة توفر فرصاً جديدة كلية للتعلم ولمحاولة اللحاق بالركب المتقدم، وإن تفاعل التغيرات المتواصلة والمنقطعة يفسر لماذا وكيف تتغير الفرص السانحة للتنمية مع مرور الزمن.
    Il en va de même pour l'Iraq, où l'amélioration de la situation de sécurité devrait autoriser un certain rattrapage économique malgré la crise mondiale. UN ويصدق ذلك أيضا على العراق، حيث من شأن تحسن الحالة الأمنية أن يساعد على تيسير اللحاق بالركب الاقتصادي بعض الشيء، رغم الأزمة العالمية.
    Les pays aux prises avec une inflation élevée et ayant tendance à s'aggraver peuvent avoir plus de mal à amorcer et à entretenir une dynamique de développement et de rattrapage que les pays où les prix sont stables. UN فالبلدان المعرضة لارتفاع وتسارع التضخم قد تواجه صعوبة في بدء عملية التنمية ومواصلتها وفي اللحاق بالركب أكبر من الصعوبة التي تواجهها البلدان التي لها تاريخ في استقرار الأسعار.
    III. RÉDUIRE LA FRACTURE: QUELQUES STRATÉGIES DE rattrapage 6 UN ثالثاً - تقليص الفجوة: استراتيجيات اللحاق بالركب 6
    La coopération entre les milieux d'affaires et les pouvoirs publics est de nature à aider les collectivités locales à rattraper leur retard. UN ويمكن للشراكات القائمة بين الأعمال التجارية والحكومات أن تساعد المجتمعات على اللحاق بالركب.
    Le fait qu'ils aient réussi à rattraper leur retard montre combien le savoir joue un rôle clef et combien il est important de renforcer la capacité des pays d'exploiter ce savoir. UN وتبين تجاربها في مجال اللحاق بالركب الدور المحوري للمعرفة وبناء القدرات الوطنية في استعمال المعرفة.
    Le fait qu'ils aient pu rattraper leur retard prouve que dans le domaine de la technologie, des politiques cohérentes et soigneusement élaborées peuvent renforcer considérablement la compétitivité et favoriser la pénétration dans des secteurs technologiques plus complexes et plus pointus. UN وتبين خبرة تلك البلدان في اللحاق بالركب أن السياسات التكنولوجية المتسقة والموضوعة بعناية يمكن أن تعزز بشكل كبير القدرة على المنافسة وأن تشجع على الدخول في قطاعات تكنولوجية أكثر تعقيداً وأعلى مستوى.
    434. En matière de ressources humaines, le Ministère de la santé a fait de ces deux dernières années un effort soutenu dans l'augmentation des effectifs et dans le recrutement d'un personnel de qualité afin de rattraper le retard. UN 434- بذلت وزارة الصحة خلال العامين الماضيين جهودا متواصلة في مجال الموارد البشرية ورفعت من عدد الموظفين وعيّنت ذوي الكفاءات من أجل اللحاق بالركب.
    Je veux pas rester là, un doigt dans le cul, à rattraper les erreurs. Open Subtitles انا لا أريد الجلوس حتى يصل إلى مؤخرتي ونلعب اللحاق بالركب
    Il semble donc que les pays en développement rattrapent leur retard beaucoup plus vite pour les services d'apparition récente. UN 6 - ويوحي ذلك بأن عملية " اللحاق بالركب " تحدث بشكل أسرع كثيرا فيما بين الخدمات الأحدث عما هو الحال بالنسبة للخدمات الأقدم.
    Tu rattrapes ton retard dans ton courrier ? Open Subtitles اللحاق بالركب على هاتفك، اه، والمراسلات؟

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد