ويكيبيديا

    "اللحظات" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • moments
        
    • moment
        
    • minute
        
    • instants
        
    • moments-là
        
    • instant
        
    • secondes
        
    • dès
        
    Sur le plan nucléaire, l’année 1968 a été l’un de ces moments, tout comme l’ont été les années 1974 et 1996. UN وكان عام ١٩٦٨ إحدى هذه اللحظات في تاريخنا النووي، شأنه في ذلك شأن عامي ١٩٧٤ و ١٩٩٦.
    La dernière session du Conseil économique et social a connu de nombreux moments importants. UN لقد تخلل آخر دورة للمجلس الاقتصادي والاجتماعي العديد من اللحظات الهامة.
    J'ai eu un de ces moments dont tout le monde parle. Open Subtitles كان واحدا من تلك اللحظات ان الجميع يتحدث عن.
    En ce moment même, un groupe de personnes manifeste de façon agressive et menaçante en face des bâtiments de la Mission permanente de Cuba. UN وفي هذه اللحظات بالذات، تقوم مجموعة من اﻷشخاص بمظاهرة عدائية تهديدية أمام مقر البعثة الدائمة لكوبا لدى اﻷمم المتحدة.
    Peu importe si je te crois, la loyauté se prouve sur le moment, après tout. Open Subtitles سواء أصدقك أو لا، الولاء يُثبت في اللحظات الحرجة، على أي حال.
    Le Comité note également que la plupart des audiences qui ont été annulées ou reportées l'ont apparemment été à la dernière minute et sans qu'aucune explication ne soit donnée. UN وتلاحظ اللجنة أيضاً زعم صاحب البلاغ أن معظم جلسات المحكمة أُلغيت أو أُجلت في اللحظات الأخيرة ودون أن تُقدم الأسباب.
    Apres tant d'efforts pour ces rares et precieux instants en tte-ˆ-tte. Open Subtitles لقد كانت مشكلة كبيرة ترتيب هذا اللحظات الثمينة بمفردنا
    Ne soyez jamais honteuse d'essayer d'être meilleure que ce que vous êtes, et chérissez les moments que vous passez dans un endroit comme ici. Open Subtitles لا تخجلي من محاولتك أن تكوني أفضل مما كنتي ومشاركة اللحظات تجعلك تنفقي لقضاء الوقت في مكان مثل هذا
    Si je n'étais pas prêt à abandonner ces derniers moments avec eux, ce n'est pas aujourd'hui que ça arrivera. Open Subtitles لم أكن مستعداً للتخلي عن تلك اللحظات معهم، و لن أفعل ذلك الآن بحق الجحيم.
    Ne pensez pas, Comtesse, que les moments de distraction que nous avons partagé vous donne le droit de vous comporter ainsi. Open Subtitles ‫لا تعتقدي أيها الكونتيسة ‫بأن اللحظات ‫من الهاء التي تشاركنا بها ‫تعطيكِ الحق ‫بأن نتصرفي بهذا الشكل
    Allons dans ta chambre, fouillons dans ton adolescence, ton enfance, et passons en revue ces moments qui étaient... bizarres. Open Subtitles لنعود إلى غرفة نومك، ونتحرى عن مراهقتك، حتى طفولتك. ونراجع كل اللحظات التي كانت غريبة.
    Peut-être que si tu essayes d'être parfait, tu rates quelque chose, les moments entre. Open Subtitles ربما اذا حاولت أن تكون مثالي تفقد كل شيء اللحظات الأخرى
    Ce sont tous les petits moments chaque jours où vous touchez les gens même quand vous ne vous en rendez pas compte. Open Subtitles إنها آلاف اللحظات كل يوم التي تؤثرين فيها في الناس حتى عندما لم تكوني تعرفي أنكِ فعلتِ ذلك
    - CLAVIER ... de tous nos moments les plus gênants Open Subtitles لأكثر اللحظات إحراجاً التي مررنا بها على الإطلاق،
    Et même si je le pouvais, je ne changerais rien à tout ca, pas même les moments difficiles qu'on a traversés... car ils nous ont amenés ici, à ce moment, à cette rivière. Open Subtitles و حتى لو كان باستطاعتى ، فلن أمحو اللحظات التعيسة التى مررنا بها لأنها هى من جلبنا لهنا ، فى هذه اللحظة و عند هذا النهر
    Les choix qu'on fait dans ces moments peuvent définir le reste de nos jours. Open Subtitles والخيار الذي نختاره في هذه اللحظات هو الذي يحدد بقية أيامنا
    Peut importe combien vous avez planifié, il y a toujours un moment d'anxiété avant que vous capturiez une cible. Open Subtitles بغض النظر عن مدى تخطيطك هناك دائما قلق في اللحظات التي سبقت القبض على العدو
    Je vous ferai connaître le meilleur moment pour l'embuscade, l'instant décisif Open Subtitles وبما سيعلمني به جواسيسي عن انسب اللحظات لارتكاب الفعلة
    Les demandes de dernière minute seront honorées dans la limite de l’espace disponible. UN ويجري الاستجابة للطلبات المقدمة في اللحظات الأخيرة رهنا بمدى توافر الحيز اللازم.
    Mais je préfère le reportage, saisir des instants de réalité. Open Subtitles لكني مهتم أكثر بالتحقيق الصحفي التقاط اللحظات الحقيقية
    Dans ces moments-là, il ne faut pas écouter son corps. Open Subtitles في تلك اللحظات لايمكنك ان تستمع الى جسدك
    Maintenant c'est la vidéo de Mason Brewer des dernières secondes de Messner. Open Subtitles الآن هذا هو الفيديو الشخصي لميسون بروير من اللحظات الأخيرة لميسنر
    L'État partie devrait garantir à toute personne démunie qui en fait la demande une aide juridictionnelle gratuite dès le début de la détention. UN ينبغي للدولة الطرف أن تضمن المساعدة القانونية المجانية منذ اللحظات الأولى للاحتجاز لجميع من يطلبها ممن تعوزهم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد