Son site Internet a permis aux utilisateurs de consulter toute une série de documents judiciaires et de suivre tous les procès en ligne dans toutes les langues disponibles. | UN | وقدم الموقع الشبكي للمحكمة مجموعة مختارة من المستندات القضائية وخدمة البث الشبكي لجميع المحاكمات بجميع اللغات المتاحة. |
34. Se déclare favorable à l'inclusion, dans la page d'accueil de l'Organisation des Nations Unies sur Internet, d'émissions de la Radio des Nations Unies dans toutes les langues disponibles; | UN | ٤٣ - تشجع على إدخال برامج إذاعة اﻷمم المتحدة بجميع اللغات المتاحة في محطة اﻷمم المتحدة على شبكة اﻹنترنت؛ |
34. Se déclare favorable à l’inclusion, dans la page d’accueil de l’Organisation des Nations Unies sur Internet, d’émissions de la Radio des Nations Unies dans toutes les langues disponibles; | UN | ٤٣ - تشجع على إدخال برامج إذاعة اﻷمم المتحدة بجميع اللغات المتاحة في محطة اﻷمم المتحدة على شبكة اﻹنترنت؛ |
31. Se déclare favorable à l’inclusion, dans la page d’accueil de l’Organisation des Nations Unies sur Internet, d’émissions de la Radio des Nations Unies dans toutes les langues disponibles; | UN | ١٣ - تشجع أيضا على إدخال برامج إذاعة اﻷمم المتحدة بجميع اللغات المتاحة في محطة اﻷمم المتحدة على شبكة اﻹنترنت؛ |
34. Se déclare favorable à l’inclusion, dans la page d’accueil de l’Organisation des Nations Unies sur Internet, d’émissions de la Radio des Nations Unies dans toutes les langues disponibles; | UN | ٤٣ - تشجع على إدخال برامج إذاعة اﻷمم المتحدة بجميع اللغات المتاحة في محطة اﻷمم المتحدة على شبكة اﻹنترنت؛ |
144. Il a été fait valoir qu'il faudrait que les parties connaissent le choix des langues disponibles avant l'ouverture d'une procédure de résolution des litiges en ligne. | UN | 144- ومن الشواغل التي أُبديت ضرورة أن يتسنَّى للطرفين معرفة اللغات المتاحة قبل بدء إجراءات التسوية الحاسوبية. |
Dans le cas où une partie indique dans un avis ou une réponse qu'elle souhaite procéder dans une autre langue, l'administrateur de procédures de résolution des litiges en ligne identifie toutes les langues disponibles que les parties peuvent choisir pour la procédure. | UN | أمَّا إذا أوضح طرف في إشعارٍ أو رَدٍّ رغبته في استخدام لغة أخرى، كان على مدير خدمة التسوية الحاسوبية أن يحدِّد اللغات المتاحة التي يمكن للطرفين اختيار لغة الإجراءات من بينها. |
La Commission fournira des services d'interprétation dans toutes les langues disponibles, notamment mais pas exclusivement l'espagnol, le russe, le mandarin, le cantonais, le créole haïtien, le coréen et l'italien. | UN | وستوفر لجنة مدينة نيويورك لحقوق الإنسان خدمات الترجمة الشفوية إلى جميع اللغات المتاحة بما في ذلك، على سيبل المثال لا الحصر، الإسبانية والروسية والماندرين والكانتونية والكريول الهايتية والكورية والإيطالية. |
Tout d'abord, il a été proposé de remplacer, dans la deuxième phrase, l'expression " toutes les langues disponibles que les parties peuvent choisir pour la procédure " par le membre de phrase " une ou plusieurs langues dans lesquelles les parties peuvent communiquer " . | UN | فأولاً، اقتُرحت الاستعاضةُ عن عبارة " اللغات المتاحة التي يمكن للطرفين اختيار لغة الإجراءات من بينها " الواردة في الجملة الثانية بعبارة " لغة أو لغات يمكن للطرفين التخاطب بها " . |
Dans le cas où une partie indique dans un avis ou une réponse qu'elle souhaite procéder dans une autre langue, l'administrateur de procédures de résolution des litiges en ligne identifie toutes les langues disponibles que les parties peuvent choisir pour la procédure, et la procédure de résolution des litiges en ligne se déroule dans la ou les langues que les parties choisissent. " | UN | أمَّا إذا أوضح طرف في إشعارٍ أو رَدٍّ رغبته في استخدام لغة أخرى، كان على مدير خدمة التسوية الحاسوبية أن يحدِّد اللغات المتاحة التي يمكن للطرفين اختيار لغة الإجراءات من بينها، وتُستخدَم في إجراءات التسوية الحاسوبية اللغةُ أو اللغات التي يختارها الطرفان. " |