ويكيبيديا

    "اللغة الخطابية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • rhétorique
        
    A ces occasions, la rhétorique, l'antagonisme, les attaques verbales, voire physiques, contre les demandeurs d'asile et les réfugiés ont été particulièrement prononcés. UN ففي أوقات كهذه، أصبحت اللغة الخطابية والعداء السافر والتهجمات الشفوية بل حتى الجسدية ضد ملتمسي اللجوء واللاجئين على أشدها.
    Certains observateurs se plaignent de la rhétorique et des publicités négatives bonnes à semer la discorde qui ont caractérisé cette campagne. Cela doit s’apprécier dans une perspective historique. News-Commentary كما يشكو بعض المراقبين بشأن اللغة الخطابية السلبية التي تثير الشقاق والخلاف، والطابع الدعائي الذي يميز الحملات الانتخابية. لكن هذا لابد وأن يُـرى من منظور تاريخي.
    Selon cette nouvelle rhétorique, des groupes qui auparavant étaient définis comme appartenant à des races différentes et < < inférieures > > sont maintenant considérés comme ayant une culture incompatible avec la culture dominante. UN ووفقاً لهذه اللغة الخطابية الجديدة، فإن المجموعات التي كان يُشار إليها في السابق باسم الفئات التي تنتمي إلى " أعراق دونية " ومختلفة يُقال عنها اليوم إنها صاحبة ثقافات تتعارض والثقافة السائدة.
    Il reste néanmoins que la rhétorique islamiste, telle que pratiquée par Ahmadinejad, entre autres, a pour objectif délibéré de rappeler la Shoah. Si bien que la peur existentielle de certains intellectuels occidentaux est plus facile à expliquer que leur étonnante confiance, parfois servile, dans un gouvernement américain qui sauvera le monde par la force. News-Commentary ومع ذلك فإن اللغة الخطابية الإسلامية التي يتبناها أحمدي نجاد من بين آخرين، مصممة عمداً لتحريك ذكريات المحرقة. وعلى هذا فربما كان تفسير الخوف الذي استبد ببعض المفكرين الغربيين أسهل من تفسير ثقتهم غير العادية، بل والمتملقة أحياناً، في حكومة الولايات المتحدة باعتبارها منقذاً للعالم بالقوة.
    En fait, sous la pression fiscale, l'inverse est plus probable. Aux États-Unis, il semble que peu de mesures concrètes capables de répondre au défi de la répartition sont parvenues sur l'agenda électoral des grands partis, nonobstant la rhétorique qui voudrait faire croire le contraire. News-Commentary والواقع أن العكس هو الأرجح في ظل الضغوط المالية. ففي الولايات المتحدة، تبدو قِلة من التدابير العملية التي تتعامل مع التحديات المرتبطة بالتوزيع وكأنها جزء من أجندة انتخابية لأي من الحزبين الرئيسيين، على الرغم من اللغة الخطابية التي تحاول تأكيد العكس.
    Je voudrais répéter que contrairement à la rhétorique militariste de l'Azerbaïdjan - hélas, récemment exacerbée - le règlement des conflits par des moyens pacifiques demeure le principe fondamental de la politique étrangère de l'Arménie. UN واسمحوا لي بأن أطمئن الجمعية إلى أنه، على عكس اللغة الخطابية العسكرية الأذربيجانية - التي تفاقمت، للأسف، مؤخرا إلى حد كبير - لا تزال تسوية الصراعات بالطرق السلمية هي المبدأ الأساسي لسياسة أرمينيا الخارجية.
    À force de parler de la fracture entre sunnites et chiites, elle pourrait finir par se réaliser. Cette rhétorique alarmiste pourrait, en fin de compte, mettre en péril le statu quo dans la région au lieu de le préserver. News-Commentary بيد أن المغالاة في تقدير التهديد الشيعي لن تمر دون ثمن. إذ أن الحديث المتواصل عن "الانقسام بين السُـنّة والشيعة" قد يؤدي إلى حدوث انقسام حقيقي. وفي النهاية قد تتسبب اللغة الخطابية الهستيرية في تعريض الوضع الراهن في المنطقة للخطر بدلاً من حمايته.
    Par-dessus tout, l'Allemagne doit se rendre compte que les changements dont elle a besoin sont des améliorations qui garantiraient sa sécurité future. Peut-être a-t-elle surtout besoin d'une touche de politique façon Margaret Thatcher dans les années 1980, associée à la rhétorique actuelle de Tony Blair. News-Commentary ينبغي على ألمانيا قبل كل شيء أن تدرك تمام الإدراك أن التغييرات التي تحتاج إليها هي في واقع الأمر تحسينات من شأنها أن تضمن لها أمنها في المستقبل. وربما كان أكثر ما تحتاج إليه هو لمسة من سياسات مارجريت تاتشر التي تبنتها في ثمانينيات القرن العشرين، علاوة على مسحة من اللغة الخطابية التي يطنطن بها توني بلير اليوم. ولكن ما زال أمامنا أن نرى ما إذا كان هذا العرض متاحاً، وإذا كان متاحاً فمتى.
    Pendant des années, on l’a accusé d’avoir repris le flambeau de Fidel Castro en soutenant une rhétorique radicale et anti-impérialiste, pour ne pas dire révolutionnaire, à travers toute l’Amérique latine. Il serait peut-être temps maintenant pour les nations d’Amérique latine et la communauté internationale de prendre ces accusations au sérieux. News-Commentary وإذا ما حكمنا من خلال آخر معيار على الأقل، فلسوف نجد أن شافيز ربما تجاوز الحد. فلأعوام ظل متهماً بالسير على خطى فيدل كاسترو: تأييد ودعم اللغة الخطابية المتطرفة المناهضة للإمبريالية، والداعية إلى الثورة في كافة أنحاء أميركا اللاتينية. وربما آن الأوان كي تتعامل بقية دول أميركا اللاتينية والمجتمع الدولي مع هذه الاتهامات بصورة أكثر جدية.
    De même, les marchés ne nous ont pas préparé à la hausse du prix du pétrole et de l'alimentation. Il est vrai que ces secteurs n'appartiennent pas en totalité à l'économie de marché, mais ce n'est pas là l'important : la rhétorique de marché est brandie de manière sélective : revendiquée quand elle sert des intérêts particuliers et rejetée quand ce n'est pas le cas. News-Commentary فضلاً عن ذلك فإن السوق لم تجهزنا بشكل جيد للارتفاع الهائل في أسعار النفط والغذاء. بطبيعة الحال، لا يصلح أي من هذين القطاعين كمثال لاقتصاد السوق الحرة، إلا أن هذا مجرد جزء من الأمر: فقد اسـتُـخدِمت اللغة الخطابية المرتبطة بالسوق الحرة على نحو انتقائي ـ فكان المديح حين تخدم بعض المصالح الخاصة، والذم حين لا تخدم تلك المصالح.
    Si le Hamas accepte une trêve de plusieurs années avec Israël, les Palestiniens y verront un signe de la défaite du Hamas qui renforcerait encore leur sentiment d'humiliation et d'abandon. Le Hezbollah, malgré sa rhétorique, n'a rien fait pour soutenir le Hamas, et les pays arabes semblaient vouloir sa défaite. News-Commentary من بين المؤشرات التي نستطيع أن نترقبها: طول مدة وقف إطلاق النار. إذ أن الفلسطينيين سوف ينظرون إلى قبول حماس لهدنة تدوم لعدة أعوام مع إسرائيل باعتبارها علامة على الهزيمة، وهو ما من شأنه أيضاً أن يسلط الضوء على مشاعر المهانة والخذلان بين الفلسطينيين. والحقيقة أن حزب الله، على الرغم من اللغة الخطابية الحماسية، لم يتخذ أية خطوات لدعم حماس، كما بدت الدول العربية وكأنها على أتم استعداد لدعم هزيمتها.
    L’une des raisons pour laquelle les Américains ont élu Obama en 2008 est qu’une fois de plus, la rhétorique de l’idéalisme américain avait conduit au déplacement et à la mort de millions de personnes. Lorsque les politiciens américains prononcent aujourd’hui le mot « liberté », les individus voient des vagues de bombardement, des chambres de torture et la menace constante de drones meurtriers. News-Commentary ومن الأسباب التي دفعت الأميركيين إلى انتخاب أوباما في عام 2008 أن اللغة الخطابية المشربة بالمثالية الأميركية كانت السبب مرة أخرى وراء موت وتشريد الملايين. والآن عندما يتحدث الساسة الأميركيون عن "الحرية" فإن ما يتراءى للناس هو حملات القصف، وغرف التعذيب، والتهديد المتواصل بالطائرات الفتاكة التي لا يقودها طيارون.
    A l’époque des Pères fondateurs, les journaux prenaient facilement parti et George Wahsington se montra consterné par la dureté du language politique. Pour la majeure partie de sa prime histoire, sans parler de la guerre civile et de la période de reconstruction, le pays fut aussi étroitement divisé qu’il l’est aujourd’hui et la rhétorique amère des campagnes a toujours reflété cette concurrence étroite. News-Commentary في عصر "الآباء المؤسسين" كانت الصحف مغرقة في الحزبية، ولقد انتاب جورج واشنطن الرعب لما رآه من قسوة اللغة السياسية. ولمدة طويلة من تاريخها المبكر ـ ناهيك عن فترة الحرب الأهلية وإعادة البناء ـ كانت البلاد منقسمة بقدر ما هي منقسمة الآن. وكانت اللغة الخطابية العنيفة اللاذعة التي تصاحب الحملات الانتخابية تعكس احتدام المنافسة واقتراب المتبارين في المستوى.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد