La connaissance de l'albanais et du serbe est indispensable puisque c'est le motif principal du recrutement local du fonctionnaire. | UN | ومعرفة اللغتين الألبانية والصربية مسألة أساسية. وتشكل السبب الرئيسي وراء طلب موظف وطني. |
Dans les municipalités où vit une communauté dont la langue n'est ni l'albanais ni le serbe, les procédures sont également traduites, au besoin, dans la langue de cette communauté. | UN | وفي البلديات التي يعيش فيها مجتمع محلي لا يتحدث أيا من اللغتين الألبانية والصربية تترجم وقائع الاجتماعات أيضا، عند الاقتضاء إلى لغة ذلك المجتمع المحلي. |
Dans les municipalités où vit une communauté dont la langue n'est ni l'albanais ni le serbe, tous les documents officiels sont communiqués à la communauté en question dans sa langue. | UN | وفي البلديات التي يعيش فيها مجتمع محلي لا يتحدث أيا من اللغتين الألبانية والصربية، توفر أيضا جميع الوثائق الرسمية الصادرة عن البلدية بلغة ذلك المجتمع المحلي. |
Une heure d'émission tous les jours est diffusée en albanais et en turc et 30 minutes par semaine sont diffusées en vlach, en serbe et en romani. | UN | وهناك ٠٦ دقيقة يوميا من البرامج بكل من اللغتين اﻷلبانية والتركية، فضلا عن ٠٣ دقيقة اسبوعيا بلغات الفلاش Vlach والصرب والغجر. |
Une heure d'émission tous les jours est diffusée en albanais et en turc et 30 minutes par semaine sont diffusées en valaque, en serbe et en romani. | UN | وهناك ٠٦ دقيقة يوميا من البرامج بكل من اللغتين اﻷلبانية والتركية، فضلا عن ٠٣ دقيقة اسبوعيا بلغات الفلاش Vlach والصرب والغجر. |
Dans les municipalités où vit une communauté dont la langue n'est ni l'albanais ni le serbe, ces noms sont également indiqués dans la langue de la communauté en question. | UN | وفي البلديات التي يعيش فيها مجتمع محلي لا يتحدث أيا من اللغتين الألبانية والصربية تُكتب هذه الأسماء أيضا بلغة ذلك المجتمع المحلي. |
La communauté turque au Kosovo souhaite que ses droits soient garantis comme ils doivent l'être et que, comme le stipule la Constitution de 1974, la langue turque ait le même statut que l'albanais et le serbe. | UN | وتود الطائفة التركية في كوسوفو كفالة تلك الحقوق بشكل جيد ومناسب، ومعاملة اللغة التركية على قدم المساواة مع اللغتين الألبانية والصربية، حسبما ينص عليه دستور عام 1974. |
Les quatre groupes susmentionnés auront à leur disposition des services de traduction de l'albanais vers le serbe et du serbe vers l'albanais. | UN | 41 - وستدعم الوحدات الأربع المذكورة أعلاه بخدمات الترجمة من وإلى اللغتين الألبانية والصربية حسب الحاجة. |
La MINUK reconnaît que, dans les municipalités où vit une communauté turque, celle-ci a le droit d'utiliser, sur un pied d'égalité avec l'albanais et le serbe, sa propre langue et son propre alphabet. | UN | 1 - تعترف البعثة بحق أفراد الطائفة التركية في استعمال لغتهم وحروفهم على قدم المساواة مع اللغتين الألبانية والصربية في البلديات التي تعيش فيها الطائفة التركية. |
Les trois agents locaux seront chargés de la traduction des documents et de la correspondance de l'anglais vers l'albanais et le serbe, et vice versa, ainsi que de la dactylographie, du classement et de l'archivage. | UN | 218 - سيؤدي الموظفون المحليون الثلاثة مهام ترجمة الوثائق والمراسلات من اللغة الانكليزية إلى اللغتين الألبانية والصربية وبالعكس، والطباعة والحفظ في الملفات والمحافظة على السجلات. |
Le Groupe sera également doté de deux agents des services généraux (un secrétaire et un assistant juridique) ainsi que de deux agents locaux qui assureront la traduction de l'albanais vers le serbe et du serbe vers l'albanais. | UN | وسيدعم هذه الوحدة موظفان من فئة الخدمات العامة (سكرتيرة ومساعد قانوني) علاوة على موظفين محليين اثنين يقومان بأعمال الترجمة من اللغتين الألبانية والصربية وإليهما. |
Je tiens à noter que le projet actuellement mené par le Tribunal et le BIDDH, qui consiste à établir des transcriptions dans les langues locales, n'inclut ni l'albanais ni le macédonien, ce qui pourrait être un obstacle à la création de centres au Kosovo et en Macédoine. | UN | وأود أن أشيرُ إلى أن المشروع الحالي لمكتب المؤسسات الديمقراطية وحقوق الإنسان/المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة، الذي سينتج النصوص المستنسخة الحرفية باللغات المحلية، لا يشمل اللغتين الألبانية أو المقدونية. وقد يشكل ذلك عقبة أمام إنشاء مراكز في كوسوفو ومقدونيا. |