Toutefois, au moment où la présente communication a été présentée, la loi n'avait pas encore été mise en œuvre faute de règlements d'application. | UN | ومع ذلك، لم يكن ذلك القانون منفذاً أثناء تقديم البلاغ بسبب عدم وجود اللوائح التنفيذية. |
Certains exigent des actions correctives volontaristes, définies par les règlements d'application. | UN | وكانت بعض الأوامر التنفيذية تتطلب أيضا اتخاذ إجراءات تصحيحية محددة في اللوائح التنفيذية. |
Cette loi a servi de base juridique à la promotion d'un grand nombre de fonctionnaires. Le règlement d'application introduit par la loi précitée a établi différents critères régissant la promotion de diverses catégories de fonctionnaires. | UN | وكان هذا القانون يمثل اﻷساس القانوني لترقية طائفة واسعة من موظفي الخدمة المدنية، ووضعت اللوائح التنفيذية التي قدمها قانون التعديل معايير مختلفة نظمت ترقية فئات شتى من موظفي الخدمة المدنية. |
Il est également préoccupé par le retard important qu'accuse l'approbation du règlement d'application de la loi no 985 de 2005 relative à la prévention de la traite et à la protection et la prise en charge des personnes qui en sont victimes, ainsi que par l'absence d'information sur les mécanismes de protection prévus pour les victimes. | UN | كما تشعر بالقلق إزاء التأخر في اعتماد اللوائح التنفيذية للقانون 985 لعام 2005 بشأن منع الاتجار وحماية ومساعدة الضحايا، وإزاء عدم توفر معلومات عن الآليات القائمة لحماية الضحايا. |
L'adoption des textes d'application de la loi est en cours. | UN | ويجري حالياً وضع اللوائح التنفيذية لهذا القانون. |
ii) Changements dans les statuts : des changements ont été apportés aux statuts de CPSR pour améliorer la gouvernance de l'organisation. | UN | ' 2` تغييرات في اللوائح التنفيذية: أجريت تغييرات في اللوائح التنفيذية لجمعية المهنيين المختصين بالحاسوب من أجل المسؤولية الاجتماعية لتحسين إدارة المنظمة. |
La liste des règlements les plus importants mis en oeuvre dans les années 90 est donnée ci-après : | UN | وقد أدرجنا أدناه بعض أهم اللوائح التنفيذية التي نفذت في التسعينيات: |
Adoption des décrets d'application permettant de donner effet aux lois relatives à la pension alimentaire en cas de divorce ou en cas d'abandon des enfants, de violences physiques ou morales à leur encontre ou de mauvais traitements qu'ils subissent à l'école ou ailleurs. | UN | 3 - وضـع اللوائح التنفيذية لضمان تنفيذ الأحكام الخاصة بالإنفاق على الأبناء في حالات الطلاق، أو في حالات الإساءة إلى الأبناء بالإهمال أو العنف البدني أو المعنوي أو سوء المعاملة في المدرسة وفي المجتمع. |
Voir les informations données ci-dessus sur les avis officiels ou les règlements d'application de l'Oesterreichische Nationalbank. | UN | انظر المعلومات المقدمة أعلاه بشأن الإعلانات الرسمية أو اللوائح التنفيذية للمصرف الوطني النمساوي. |
Des règlements d'application ont été adoptés et ont donné lieu aux plus récentes modifications de cette loi. | UN | وقد أصدرت اللوائح التنفيذية التي تفسر أيضا أحدث التعديلات على قانون مكافحة غسل الأموال. |
La loi, qui a permis l'adoption de plusieurs règlements d'application, est venue remplacer la loi relative à la prévention du blanchiment d'argent. | UN | ويوفر هذا القانون الأساسَ لاعتماد العديد من اللوائح التنفيذية وهو يحل محل القانون السابق لمنع غسل الأموال. |
Toutefois, au moment où la présente communication a été présentée, la loi n'avait pas encore été mise en œuvre faute de règlements d'application. | UN | ومع ذلك، لم يكن ذلك القانون نافذاً أثناء تقديم البلاغ بسبب عدم وجود اللوائح التنفيذية. |
Des règlements d'application concernent certaines marchandises spécifiques comme les biens à double usage. | UN | وتغطي اللوائح التنفيذية بضائع معينة، على سبيل المثال السلع المزدوجة الاستخدام. |
Le pouvoir judiciaire est chargé de la modification des règlements d'application de la Charte relative à l'indépendance du barreau et de la loi correspondante de 1997. | UN | وتتكلف السلطة القضائية بمهمة تعديل اللوائح التنفيذية لقانون استقلال نقابة المحاميين وقانون عام 1997 المتصل به. |
ix) de promouvoir l'application de la loi-cadre sur la protection de l'environnement approuvée par la Chambre des représentants et d'accélérer la promulgation de son règlement d'application. | UN | `10` دعم تنفيذ القانون الشامل لحماية البيئة الذي أقره مجلس النواب والإسراع في إصدار اللوائح التنفيذية اللازمة لهذا القانون؛ |
Décret-loi nº 33343-S-H-MP-MOPT-J du 18 août 2006: règlement d'application de la loi sur l'égalité des chances pour les personnes handicapées. | UN | المرسوم التنفيذي رقم 3343 - S-H-MP-MOPT-J: الصادر في 18 آب/أغسطس 2006: أرسى اللوائح التنفيذية لقانون تكافؤ الفرص للأشخاص ذوي الإعاقة. |
Le règlement d'application de la loi relative aux marchés publics (décret suprême no 184-2008-EF) prévoit d'accorder la préférence aux entreprises qui emploient des personnes handicapées aux fins de l'octroi de marchés publics. | UN | تنص اللوائح التنفيذية لقانون العقـود الحكومية (المرسـوم الأعلى رقم 184-2008 - EF) على أنه في حالة تصنيف عروض شركتين على قدم المساواة، تعطى الأفضلية للشركة التي تستخدم الأشخاص ذوي الإعاقة. |
Publication des textes d'application de la loi-cadre sur l'environnement et de la loi sur le code de l'eau; | UN | :: نشر اللوائح التنفيذية للقانون الإطاري بشأن البيئة والقانون المنظم لاستعمالات المياه؛ |
Conformément aux lignes directrices pour la ratification de la Convention relative aux droits des personnes handicapées, le Viet Nam a donné effet à la loi relative aux personnes handicapées en 2010 et a élaboré des textes d'application. | UN | ووفقاً لخارطة الطريق الخاصة بالتصديق على اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة، عملت فييت نام على إنفاذ القانون الخاص بالأشخاص ذوي الإعاقة في عام 2010 وعلى وضع اللوائح التنفيذية. |
En 2010, les statuts de l'organisation ont été révisés avec des modifications ne portant pas sur le fond pour clarifier le libellé du document et l'aligner sur les procédures actuelles. | UN | في عام 2010 تمت مراجعة اللوائح التنفيذية مع إدخال تغييرات غير موضوعية لتوضيح لغة الوثيقة وجعلها متماشية مع الإجراءات المتبعة حالياً. |
Ces règlements ont été complétés par les règlements d'exécution ci-après : | UN | واستكملت هذه اللوائح التنظيمية عن طريق اللوائح التنفيذية التالية للمجلس: |
De la légalité des règlements du gouvernement central et de ceux des collectivités locales; | UN | :: تطابق اللوائح التنفيذية ولوائح المجتمعات المحلية مع القوانين؛ |
3. Adoption des décrets d'application permettant de donner effet aux lois relatives à la pension alimentaire en cas de divorce ou en cas d'abandon des enfants, de violences physiques ou morales à leur encontre ou de mauvais traitements qu'ils subissent à l'école ou ailleurs. | UN | 3- وضع اللوائح التنفيذية لضمان تنفيذ الأحكام الخاصة بالإنفاق على الأبناء في حالات الطلاق، أو في حالات الإساءة إلى الأبناء بالإهمال أو العنف البدني أو المعنوي أو سوء المعاملة في المدرسة وفى المجتمع. |