ويكيبيديا

    "اللوجستية التي" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • logistiques qui
        
    • logistiques auxquelles
        
    • logistique qui
        
    • logistiques de
        
    • logistiques que
        
    • ordre logistique
        
    • la logistique
        
    • logistiques qu
        
    • logistiques auxquels
        
    • soutien logistique
        
    • logistiques susceptibles
        
    La notion de regroupement des ressources recouvre tant les ressources financières que les moyens humains et intellectuels ainsi que les services logistiques qui pourraient être mis à disposition pour venir en aide aux pays en développement. UN ويشمل مفهوم تجميع الموارد المالية منها والبشرية والفكرية والخدمات اللوجستية التي قد تتوفر لمساعدة البلدان النامية.
    Le nombre d'ateliers organisés a été inférieur aux prévisions en raison de difficultés logistiques qui ont empêché les autorités gouvernementales d'y assister. UN يرجع انخفاض عدد حلقات العمل إلى التحديات اللوجستية التي حالت دون حضور السلطات الحكومية
    Il s'est dit conscient des difficultés logistiques auxquelles les autorités du pays hôte devaient faire face pour prêter appui à l'importante communauté diplomatique de New York. UN وأبدى تقديره للمصاعب اللوجستية التي تتعرض لها سلطات البلد المضيف لتقديم التسهيلات للمجتمع الدبلوماسي الكبير في نيويورك.
    Résumé Les services de distribution sont au cœur de la chaîne logistique qui donne vie aux marchés. UN تحتل خدمات التوزيع مكانة القلب من سلسلة الخدمات اللوجستية التي عن طريقها تقوم الأسواق.
    Nous voudrions toutefois faire part de notre préoccupation quant aux implications logistiques de l'importante surcharge de travail de la Commission qui est attendue dans un avenir proche. UN لكننا نود أن نعرب عن قلقنا إزاء الآثار اللوجستية التي ستنجم في المستقبل المنظور عن عبء العمل المتزايد بشكل ملحوظ على كاهل اللجنة.
    Elle a salué les efforts déployés par Kiribati pour participer au processus malgré les difficultés logistiques que cela posait. UN وأثنت الجزائر على كيريباس لما تبذله من جهود للمشاركة في الاستعراض الدوري الشامل على الرغم من الصعوبات اللوجستية التي تعترضها.
    Ce nombre est inférieur aux prévisions en raison de contraintes d'ordre logistique et aussi de l'absence d'un lieu d'accueil et du manque de moyens de transport. UN وقد نجم الانخفاض في عدد حلقات العمل عن القيود اللوجستية التي تشمل عدم توفر مكان لعقدها وعدم توفر وسائط نقل.
    En outre, les organes conventionnels n'ont pas tous un manuel expliquant les services de secrétariat et la logistique nécessaires à leur fonctionnement, et il est donc difficile à un nouveau secrétaire d'apprendre en quoi consiste son rôle. UN علاوة على ذلك، لا توجد كتيبات مرافقة إلا لبعض الهيئات المنشأة بمعاهدات توضح الخطوات والأمور اللوجستية التي تخدم الهيئة، مما يجعل من الصعب على أي أمين جديد للهيئة أن يتعلم مهام وظيفته.
    La MINUAD n'a pas pu accuser réception en temps voulu de la livraison de stocks stratégiques pour déploiement rapide en raison des problèmes logistiques qu'elle a rencontrés dans ses premiers mois et qui continuent de préoccuper les gestionnaires de matériel et les unités à comptabilité autonome. UN تعكس عدم قدرة العملية المختلطة على الإشعار في الوقت المناسب باستلام مخزونات النشر الاستراتيجية التحديات اللوجستية التي واجهتها العملية المختلطة في الأشهر الأولى والتي لا تزال تشغل اهتمام مديري الممتلكات ووحدات المحاسبة المستقلة.
    Aucun fonds n'avait toutefois été décaissé depuis 2012, en raison des défis logistiques auxquels devait faire face le bureau du PNUD, de l'incertitude entachant l'applicabilité des sanctions du Conseil de sécurité et de la situation générale dans le pays. UN ولم يتم صرف أي مبالغ منذ 2012 إلا أن ذلك بسبب المشكلات اللوجستية التي تواجه مكتب برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، وحالة عدم اليقين التي تحيط بمدى إمكانية تطبيق عقوبات مجلس الأمن والأوضاع العامة في البلد.
    Les participants ont étudié ensemble les moyens de régler les problèmes logistiques qui freinaient le lancement des processus d'identification des populations et d'inscription sur la liste électorale. UN ونوقشت خلال الاجتماع سبل إزالة القيود اللوجستية التي تعوق بدء عمليتي تحديد هوية الناخبين وتسجيلهم.
    Ce résultat inférieur aux prévisions s'explique par le retard pris dans le déploiement et par des difficultés logistiques qui ont retardé la livraison des véhicules dans la zone d'opérations. UN يعزى انخفاض الناتج إلى تأخر النشر وإلى التحديات اللوجستية التي أوقفت تسليم المركبات إلى منطقة العمليات.
    Il aide la République-Unie de Tanzanie à nourrir les réfugiés rwandais et à réaliser des projets logistiques qui auront des effets à long terme sur le développement de l'infrastructure des transports dans le pays. UN ويساعد البرنامج جمهورية تنزانيا المتحدة في تزويد اللاجئين الروانديين باﻷغذية ودعم المشاريع اللوجستية التي سيكون لها أثر إنمائي طويل اﻷجل على الهياكل اﻷساسية للنقل في البلد.
    Les experts en aviation de l'entreprise ont formé les responsables d'aéroports de taille moyenne et le personnel d'organismes nationaux de gestion des catastrophes à l'anticipation des problèmes logistiques qui surviennent en cas de catastrophe. UN وينطوي البرنامج على الاستعانة بخبراء الطيران في تلك الشركة لتدريب مديري المطارات الصغيرة وموظفي الوكالات الوطنية لإدارة الكوارث على كيفية التأهب للتحديات اللوجستية التي تمثلها حالات الكوارث.
    Il existe cependant des obstacles liés à des contraintes logistiques qui tendent à ralentir les processus. UN 47- هناك على الرغم من ذلك تحديات تطرحها القيود اللوجستية التي تؤدي عادة إلى إبطاء الإجراءات.
    Les compétences fournies évolueront cependant, sachant que l'on supprimera les tâches logistiques, qui seront désormais assurées par l'ONU par le biais du Bureau d'appui, qui s'occupera des travaux de génie. UN لكن أنواع الخبرات ستعدَّل لإزالة المهام اللوجستية التي من المقرر أن تبدأ الأمم المتحدة الاضطلاع بها من خلال مشاريع هندسية ينفذها مكتب دعم البعثة.
    Les contraintes logistiques auxquelles doivent faire face les missions modernes exigent une gestion souple et solide de la chaîne logistique. UN ٣٩ - يقتضي التصدي للمعوّقات اللوجستية التي تواجه البعثات الميدانية الحديثة اتباع نهج مرن ومُحكم في إدارة سلاسل الإمداد.
    En raison des contraintes logistiques auxquelles le Centre faisait face, l'ONUCI lui a fourni un appui, notamment en matière de sécurité des sites de collecte et de stockage des armes et munitions. UN وبسبب العوائق اللوجستية التي صادفها مركز القيادة المتكامل فقد قدّمت عملية الأمم المتحدة الدعم إلى المركز بما في ذلك تأمين جمع الأسلحة والذخائر ومواقع تخزينها
    I. INTRODUCTION 1. Les services de distribution sont au cœur de la chaîne logistique qui donne vie aux marchés. UN 1- تحتل خدمات التوزيع موقع القلب من السلسلة اللوجستية التي عن طريقها تقوم الأسواق.
    Pays enclavé dont l'actuel gouvernement de changement est confronté à un lourd héritage multiforme, la République centrafricaine est toujours à la recherche des moyens logistiques de soutien aux efforts de développement économique pour permettre l'augmentation de la production nationale, et la lutte contre la pauvreté. UN إن جمهورية أفريقيا الوسطى بوصفها بلدا لا يطل علـــى البحـــر ويقــع علـــى كاهل حكومته الحالية إرث ثقيـــل متعـــدد الوجــوه، تسعــــى باستمـــرار لحيـــازة الوسائـــل اللوجستية التي تمكنها من دعم جهود التنمية الاقتصادية لزيادة اﻹنتاج وتعزيز مكافحة الفقر.
    La géographie de la zone et les difficultés logistiques que présente la circulation dans le pays font qu'il est long et difficile pour les spécialistes de la sécurité aérienne de Khartoum de se rendre dans le sud aussi souvent qu'il le faudrait pour y régler les questions de sécurité. UN وبالنظر إلى موقع البعثة الجغرافي والصعوبات اللوجستية التي تواجهها في التنقل بين ربوع البلد، فإن سفر موظفي السلامة الجوية المتمركزين في الخرطوم إلى الجنوب، كلما نشأت حاجة إلى ذلك، لمعالجة جميع المساءل المتصلة بالسلامة، أمر شاق عليهم ومستهلك لوقتهم.
    Cette proposition vise à éviter les difficultés d'ordre logistique qui ont entravé la mise en œuvre de la phase de précantonnement en juillet 2006. UN ويهدف هذا الاقتراح إلى تجنب الصعوبات اللوجستية التي عرقلت بدرجة كبيرة تنفيذ مرحلة التجميع الأولية في تموز/يوليه 2006.
    L'Union peut tirer parti de l'expérience de l'ONU dans ce domaine, mais doit avoir conscience qu'elle n'y trouvera pas nécessairement un modèle parfait de soutien logistique totalement adapté à ses besoins. UN ولئن كانت لدى الأمم المتحدة خبرة في هذا المجال يمكن أن يستفيد منها الاتحاد الأفريقي، فإن ذلك لا يعني أن تلك الخبرة تمثل نموذجا مثاليا يُحتذى به فيما يتعلق بالعمليات اللوجستية التي سيضطلع بها الاتحاد الأفريقي في المستقبل.
    ii) Description des problèmes logistiques susceptibles d'empêcher de réaliser de nouvelles activités (par exemple, poursuite des hostilités); UN `2` ذكر المشاكل اللوجستية التي قد تعرقل مواصلة العمل (مثلاً الأعمال العدائية الجارية)؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد