ويكيبيديا

    "الليبية أو" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • libyenne ou
        
    • libyen ou
        
    • libyennes ou
        
    1. Les fonds et autres ressources financières détenus ou contrôlés, directement ou indirectement, par le Gouvernement ou des administrations publiques de la Jamahiriya arabe libyenne ou toute entreprise libyenne sur le territoire de la Bulgarie doivent être gelés. UN " ١ - تجمد اﻷموال وسائر الموارد المالية التي تمتلكها أو تديرها، مباشرة أو بصورة غير مباشرة، حكومة الجماهيرية العربية الليبية أو سلطاتها العامة أو أي مشروع ليبي، في أراضي بلغاريا.
    Le Gouvernement des Etats-Unis d'Amérique a en effet la preuve que l'Arab Financial Services Company et les personnes en question obéissent au Gouvernement de la Jamahiriya arabe libyenne ou agissent en son nom. UN وقد قدرت الولايات المتحدة أن تلك الشركة وأولئك اﻷفراد يخضعون جميعا لسيطرة حكومة الجماهيرية العربية الليبية أو يتصرفون بالنيابة عنها.
    Au cas où l'un des États parties susmentionnés ne serait pas en mesure de présenter son rapport, le Comité examinerait le deuxième rapport périodique de la Jamahiriya arabe libyenne ou le troisième et quatrième rapports périodiques de la Finlande. UN وفي حالة عدم تمكن أي من الدول الأطراف السالفة الذكر من عرض تقريرها، ستنظر اللجنة في التقرير الدوري الثاني للجماهيرية العربية الليبية أو في التقريرين الدوريين الثالث والرابع لفنلندا.
    c) Faire des recommandations sur les décisions que le Conseil, le Comité, le Gouvernement libyen ou d'autres États pourraient envisager de prendre pour améliorer l'application des mesures pertinentes; UN (ج) تقديم توصيات بشأن الإجراءات التي قد ينظر المجلس أو اللجنة أو الحكومة الليبية أو الدول الأخرى فيها لتحسين تنفيذ التدابير ذات الصلة بهذا الأمر؛
    c) Faire des recommandations sur les décisions que lui-même, le Comité, le Gouvernement libyen ou d'autres États pourraient envisager de prendre pour améliorer l'application des mesures pertinentes ; UN (ج) تقديم توصيات بشأن الإجراءات التي قد ينظر المجلس أو اللجنة أو الحكومة الليبية أو الدول الأخرى فيها لتحسين تنفيذ التدابير ذات الصلة بهذا الأمر؛
    Il s’agit, en particulier, de lancer une politique nationale d’intégration des ex-combattants dans les forces de sécurité nationales libyennes ou de démobilisation et de réintégration dans la vie civile, et de lutter contre la prolifération illicite d’armes. UN ويتضمن ذلك وضع سياسة وطنية لإدماج المقاتلين السابقين في قوات الأمن الوطني الليبية أو تسريحهم وإعادة إدماجهم في الحياة المدنية، والتصدي لانتشار الأسلحة غير المشروع.
    a) Le Gouvernement ou des administrations publiques libyennes; ou UN )أ( الحكومة الليبية أو السلطات العامة في ليبيا؛
    Au cas où l'un des États parties susmentionnés ne serait pas en mesure de présenter son rapport, le Comité examinerait le deuxième rapport périodique de la Jamahiriya arabe libyenne ou le troisième et quatrième rapports périodiques de la Finlande. UN وفي حالة عدم تمكن أي من الدول الأطراف السالفة الذكر من تقديم تقريرها، ستنظر اللجنة في التقرير الدوري الثاني للجماهيرية العربية الليبية أو في التقريرين الدوريين الثالث والرابع لفنلندا.
    Au cas où la Jamahiriya arabe libyenne ou les deux suspects accusés incriminés dans l'affaire de Lockerbie chercheraient à résoudre la question, à quelle instance devraient-ils s'adresser? UN فاذا ما أرادت الجماهيرية العربية الليبية أو المشتبه فيهما في قضية لوكربي البحث في حلول لهذه القضية فمن سنخاطب مجلس الدول السبع أم مجلس اﻷمن الدولي؟
    Tout d'abord, si un État partie ou un État sur le point de devenir partie souhaitent se joindre à la Convention sur les armes chimiques, comme ce fut le cas de la Jamahiriya arabe libyenne ou comme ce sera le cas, dans un proche avenir, de l'Iraq, des déclarations initiales et annuelles devront nous être soumises. UN وقد تسألون أنفسكم بالطبع: ما الذي سنفعله وكيف سنفعله؟ أولا إذا تلقت دولة طرف أو دولة ستصبح طرفا وتود أن تنضم إلى اتفاقية الأسلحة الكيميائية، كما كان الحال مع الجماهيرية العربية الليبية أو كما سيكون الحال في المستقبل القريب مع العراق، يتعين تقديم إعلانات أولية وسنوية بشأن الأسلحة الكيميائية.
    La Malaisie va surveiller toutes les demandes d'autorisation d'atterrissage ou de survol concernant des aéronefs immatriculés en Jamahiriya arabe libyenne ou qui seraient détenus ou exploités par des personnes ou des entreprises libyennes. UN 9 - ستفحص ماليزيا بدقة جميع طلبات الإذن بالهبوط أو التحليق التي تصدر عن أي طائرة مسجلة في الجماهيرية العربية الليبية أو التي يملكها أو يشغلها ليبيون أو شركات ليبية.
    Les personnes physiques ou morales inscrites sur la liste des nationaux de la Jamahiriya arabe libyenne nommément désignés en vertu de la réglementation des Etats-Unis ou bien sont la propriété du Gouvernement de la Jamahiriya arabe libyenne ou sont contrôlées par lui, ou bien ont agi ou ont cherché à agir directement ou indirectement au nom de ce gouvernement. UN وبموجب قانون الولايات المتحدة، فإن رعايا الجماهيرية العربية الليبية المسمين بصفة خاصة هم كيانات وأفراد يدخلون في حيازة حكومة الجماهيرية العربية الليبية أو يقعون تحت سيطرتها، أو يتصرفون باسمها أو يبدو أنهم يتصرفون باسمها، بصورة مباشرة أو غير مباشرة.
    17. Décide que tous les États interdiront à tout aéronef enregistré en Jamahiriya arabe libyenne, appartenant à toute personne ou compagnie libyenne ou exploité par elle, de décoller de leur territoire, de le survoler ou d'y atterrir, à moins que le vol ait été approuvé par avance par le Comité ou en cas d'atterrissage d'urgence; UN 17 - يقرر أن ترفض جميع الدول السماح لأي طائرة مسجلة في الجماهيرية العربية الليبية أو يملكها أو يشغلها رعايا ليبيون أو شركات ليبية بالإقلاع من أراضيها أو الهبوط فيها أو عبورها ما لم تكن اللجنة قد وافقت مسبقا على تلك الرحلة المعينة، أو ما عدا حالات الهبوط الاضطراري؛
    c) Faire des recommandations sur les décisions que le Conseil, le Comité, le Gouvernement libyen ou d'autres États pourraient envisager de prendre pour améliorer l'application des mesures pertinentes; UN (ج) تقديم توصيات بشأن الإجراءات التي قد ينظر المجلس أو اللجنة أو الحكومة الليبية أو الدول الأخرى فيها لتحسين تنفيذ التدابير ذات الصلة بهذا الأمر؛
    Son article 3 dispose que les aéronefs étrangers ne peuvent être autorisés à survoler le territoire libyen ou à y atterrir que conformément à un traité international ou à un accord bilatéral ou multilatéral auquel la Jamahiriya arabe libyenne est partie. UN (3) من القانون تنص على أنه لا يجوز الإذن للطائرات الأجنبية بالطيران فوق الأراضي الليبية أو الهبوط عليها إلاّ بناء على معاهدة دولية أو اتفاق ثنائي أو متعدّد الأطراف تكون ليبيا طرفا فيه.
    c) Faire des recommandations sur les décisions que le Conseil, le Comité, le Gouvernement libyen ou d'autres États pourraient envisager de prendre pour améliorer l'application des mesures pertinentes; UN (ج) تقديم توصيات بشأن الإجراءات التي قد ينظر المجلس أو اللجنة أو الحكومة الليبية أو الدول الأخرى فيها لتحسين تنفيذ التدابير ذات الصلة بهذا الأمر؛
    c) Faire des recommandations sur les décisions que le Conseil, le Comité, le Gouvernement libyen ou d'autres États pourraient envisager de prendre pour améliorer l'application des mesures pertinentes; UN (ج) تقديم توصيات بشأن الإجراءات التي قد ينظر المجلس أو اللجنة أو الحكومة الليبية أو الدول الأخرى فيها لتحسين تنفيذ التدابير ذات الصلة بهذا الأمر؛
    Il n'existe aucune preuve que de tels systèmes aient quitté la Libye depuis le début de la crise, et l'on ignore si AQMI ou Boko Haram en possédaient avant le soulèvement libyen ou en ont acquis depuis. UN ولا توجد أدلة على أن هذا النوع من الصواريخ قد غادر ليبيا منذ بدء الأزمة، ولا علم لدينا بما إذا كان تنظيم القاعدة في بلاد المغرب الإسلامي أو تنظيم بوكو حرام كانت بحوزته صواريخ من هذا النوع قبل بدء الانتفاضة الليبية أو حاز أيا منها بعد ذلك.
    a) Le Gouvernement ou des administrations publiques libyennes; ou UN " )أ( الحكومة الليبية أو السلطات العامة في ليبيا؛
    c) Faire des recommandations sur les décisions que le Conseil, le Comité, les autorités libyennes ou d'autres États pourraient envisager de prendre pour améliorer l'application des mesures pertinentes; UN (ج) تقديم توصيات بشأن الإجراءات التي قد ينظر المجلس أو اللجنة أو السلطات الليبية أو الدول الأخرى فيها لتحسين تنفيذ التدابير ذات الصلة؛
    c) Faire des recommandations sur les décisions que le Conseil, le Comité, les autorités libyennes ou d'autres États pourraient envisager de prendre pour améliorer l'application des mesures pertinentes; UN (ج) تقديم توصيات بشأن الإجراءات التي قد ينظر المجلس أو اللجنة أو السلطات الليبية أو الدول الأخرى فيها لتحسين تنفيذ التدابير ذات الصلة؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد