ويكيبيديا

    "الليكود" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • Likoud
        
    • Likud
        
    Après le décompte des voix, seulement trois femmes ont été élues dans les rangs du parti travailliste et deux dans ceux du Likoud. UN وبعد أن جرى فرز اﻷصوات تبين أن ٣ نساء فقط من حزب العمل انتخبن، واثنتين من حزب الليكود.
    Ce rapport indique également que le gouvernement Likoud a confisqué 27 880 dunams de terres, dont 25 830 dunams sont considérés comme terres domaniales. UN وذكر التقرير أيضا أن حكومة الليكود صادرت ٨٨٠ ٢٧ دونما من اﻷرض واعتبر ٨٣٠ ٢٥ دونما منها أراضي مملوكة للدولة.
    Les députés de l’opposition et les Palestiniens ont qualifié la menace gouvernementale de stratagème destiné à réunir les électeurs autour du Premier Ministre Benyamin Nétanyahou et du Likoud. UN واتهم أعضاء المعارضة في الكنيست والفلسطينيون الحكومة باللجوء إلى حيلة التهديد لزيادة الدعم المقدم إلى رئيس الوزراء نتنياهو وحزب الليكود في الانتخابات.
    À la suite de la publication de l’entretien, le Likoud a demandé au Premier Ministre élu, Ehoud Barak, de condamner les déclarations de Beilin et de l’empêcher d’occuper un poste ministériel. UN وعقب نشر المقابلة، طلب حزب الليكود من رئيس الوزراء المنتخب باراك إدانة تصريحات بيلين، ومنعه من تبوؤ أي منصب وزاري.
    Les faucons idéologiques appartiennent généralement au Parti National Religieux et au Likud. Ils sont inspirés par une idéologie nationaliste associée à Vladimir Jabotinsky, qui a fondé le sionisme " révisionniste " afin de défier la version plus modérée adoptée par les Pères Fondateurs d'Israël, notamment Chaim Weizmann et David Ben-Gurion. News-Commentary يأتي الصقور الإيديولوجيون عادة من الحزب الديني القومي ومن أعضاء حزب الليكود. وهم يستمدون الإلهام من الإيديولوجية القومية المنسوبة إلى فلاديمير جابوتينسكي الذي أسس حركة "الصهيونية الإصلاحية" في مواجهة النسخة الأكثر اعتدالاً والتي اعتنقها مؤسسو دولة إسرائيل أمثال حاييم وايتزمان وديفيد بن جوريون.
    Le gouvernement du Likoud mettrait les Palestiniens en mesure de conduire librement leurs propres affaires dans le cadre d'un régime d'autonomie. UN وستمكن حكومة الليكود الفلسطينيين من إدارة شؤونهم بحرية في إطار حكم ذاتي.
    Le gouvernement du Likoud s'opposerait à la création d'un État palestinien indépendant. UN وستعارض حكومة الليكود إنشاء دولة فلسطينية مستقلة.
    Soixante-treize députés de la neuvième Knesset, représentant la plupart des partis politiques, en particulier le Likoud et le Maarakh, signent la pétition puis forment ce que l'on appellera le lobby du Golan. UN يمثلون معظم اﻷحزاب السياسية وخصوصا الليكود والمعراح. وشكلوا فيما بعد ما سمي بلوبي الجولان.
    Le régime du Likoud continue néanmoins d'agir en faisant ouvertement fi de la volonté de la communauté internationale, y compris de celle de ses amis et de ses partisans. UN إلا أن النظام الذي يقوده الليكود تمادى في التحدي السافر ﻹرادة المجتمع الدولي، بما في ذلك إرادة اصدقائه ومؤيديه.
    La Communauté de développement de l'Afrique australe déplore l'éruption de la violence qui s'est produite récemment à la suite de la visite du chef du Likoud dans l'un des lieux saints de l'islam et prie le Gouvernement israélien de faire preuve de retenue afin d'éviter de recourir à des forces armées disproportionnées pour rétablir le calme. UN إن الجماعة الإنمائية يحزنها اندلاع العنف مؤخراً بعد زيارة زعيم الليكود لأحد الأماكن الإسلامية المقدسة، وتطلب إلى الحكومة الإسرائيلية ضبط النفس تجنباً للاستعانة بقوات مسلحة غير متناسبة لإعادة الهدوء.
    L’économie palestinienne s’est fortement ressentie cette année—là de l’instabilité politique et de l’insécurité qu’a entraînées la ligne dure adoptée par le parti au pouvoir en Israël, le Likoud. UN وبين التقرير أن اﻹقتصاد الفلسطينين شهد ضغطا شديدا في عام ١٩٩٧ بسبب عدم استقرار الحالة السياسية واﻷمنية الناجم عن الموقف المتصلب الذي يتخذه حزب الليكود الحاكم.
    À la suite de l'assassinat du Premier Ministre Itzhak Rabin, on prédisait le succès des partis et des groupes qui prônaient la paix, mais la situation s'est inversée avec la chute du parti travailliste et le triomphe du Likoud et de ses alliés. UN كان من المتوقع أن اﻷحزاب والجماعات التي تنادي بالسلام بعد اغتيال رئيس الوزراء إسحق رابين، أن تحظى بالفوز. ولكن الصورة انعكست بسقوط حزب العمل وانتصار الليكود وحلفائه المتطرفين.
    S'adressant à une réunion hebdomadaire du Parti travailliste, M. Pérès a rappelé que le Likoud avait déjà accusé le Parti travailliste de vouloir abandonner l'ensemble des hauteurs du Golan, ce qui n'était pas arrivé, pas plus que ne se produirait une nouvelle division de Jérusalem. UN وأشار في معرض حديثه في الاجتماع اﻷسبوعي لحزب العمل الى تحذيرات الليكود من أن حزب العمل سيتخلى عن مرتفعات الجولان بأكملها وقال إن هذا لم يحدث كما أن القدس لن تقسم مرة أخرى.
    73. Le 7 mai, le parti de droite Likoud a publié sa plate-forme électorale pour les élections générales israéliennes qui allaient avoir lieu. UN ٧٣ - وفي ٧ أيار/مايو، أصدر حزب الليكود اليميني برنامجه السياسي استعدادا للانتخابات اﻹسرائيلية العامة المقبلة.
    Le gouvernement du Likoud respecterait les accords internationaux, poursuivrait le processus diplomatique tendant à une paix juste et durable, reconnaîtrait les situations concrètes résultant d'accords antérieurs et s'emploierait à réduire au minimum les dangers que comportent ces accords pour l'avenir et la sécurité d'Israël. UN وستحترم حكومة الليكود الاتفاقات الدولية وتواصل العملية الدبلوماسية في سبيل تحقيق سلام عادل ودائم، وتعترف بالواقع الذي أنشأته على اﻷرض الاتفاقات السابقة، وتسعى جاهدة إلى التخفيف إلى أقصى حد ممكن من اﻷخطار الكامنة في هذه الاتفاقات فيما يتعلق بمستقبل إسرائيل وأمنها.
    M. Shamir a déclaré que la dégradation des relations entre l'Autorité palestinienne et Israël ne l'inquiétait nullement, le Likoud n'ayant pas été porté au pouvoir pour contenter ou conforter les Palestiniens. UN وصرح السيد شامير بأنه ليس قلقا إزاء التدهور الذي شهدته العلاقات بين السلطة الفلسطينية وإسرائيل قائلا إن الليكود لم يقلﱠد زمام السلطة من أجل إرضاء الفلسطينيين أو تقويتهم.
    En Israël, un nouveau gouvernement de coalition, ayant pour Premier Ministre le Chef du Likoud, Benjamin Nétanyahou, a prêté serment le 31 mars. UN 5 - وفي إسرائيل، تسلمت حكومة ائتلافية جديدة برئاسة زعيم حزب الليكود بنيامين نتنياهو مهامها الرسمية في 31 آذار/مارس.
    Afin de s'écarter encore davantage de la voie directe qui mène à l'objectif fixé, Sharon a déclaré qu'il était tout à fait déterminé à procéder au désengagement de Gaza en dépit des problèmes politiques au sein de son propre parti, le Likoud. UN ومن أجل إحداث المزيد من الانحراف عن الطريق المباشر إلى الغاية المستهدفة، أعلن شارون أنه مصمم تماما على تنفيذ فك الارتباط في غزة على الرغم من المشاكل السياسية التي واجهها في داخل حزبه، الليكود.
    Il est regrettable que certains cherchent à plaire aux dirigeants du Likoud - ce qui est clairement une contradiction - alors que d'autres cherchent à plaire à Tel Aviv d'une manière ou d'une autre. UN والمؤسف أن البعض يساير قيادة الليكود في هذه المغالطات الواضحة بينما يعمل البعض لاسترضاء تل أبيب لسبب أو لآخر بحيث يطلب منا أن نرى الظل مستقيما ولو كان العود أعوج.
    Il estime, comme le représentant de la Malaisie, que le Comité devrait s'élever contre la décision adoptée par le parti du Likoud de s'opposer non seulement à la création d'un État palestinien mais aussi à la création de tout État, quel qu'il soit, à l'ouest du Jourdain. UN وأضاف أنه يتفق مع ممثل ماليزيا بأن على اللجنة أن تصدر بيانا تستنكر فيه القرار الذي اتخذه حزب الليكود بمعارضة ليس فقط إقامة دولة فلسطينية، وإنما أيضا إقامة أي دولة غرب الأردن وقال أن هذا القرار هو رفض للسلام ونكسه حقيقية، وينبغي أن يدان بشدة.
    Cette décision a été annoncée au moment où les membres du Comité du Golan, de la Judée et de la Samarie du Likud à la Knesset visitaient les hauteurs du Golan pour prouver leur solidarité avec les résidents et la campagne menée par ceux-ci en vue du maintien de la souveraineté d'Israël. (Jerusalem Post, 10 août 1994) UN وقد أعلن عن هذا القرار في أثناء جولة في الجولان قام بها أعضاء في لجنة الجولان ويهودا والسامرة التي تضم ممثلين من حزب الليكود في الكنيست، إعرابا عن تضامنهم مع المواطنين وحملتهم المسماة " لا انسحاب " . )صحيفة جيروساليم بوست، ١٠ آب/أغسطس ١٩٩٤(

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد